Old Testament

Sách Lê Vi
(Lv)


01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

Chương 01

I. Nghi Thức Các Lễ Tế

Lễ thượng hiến

1 Yavê gọi Môsê và từ Trướng Tao phùng, Yavê phán với ông rằng:

2 "Ngươi hãy nói với con cái Israel và bảo chúng: khi người nào trong các ngươi tiến dâng Yavê, nếu là thú vật, các ngươi sẽ lấy bò hoặc dê làm lễ tiến.

"3 Nếu lễ vật là bò vật dâng làm thượng hiến, thì nó sẽ tiến dâng giống đực hoàn hảo; nó sẽ tiến dâng nơi cửa Trướng Tao phùng, hầu được chiếu nhận trước nhan Yavê. 4 Nó sẽ ấn tay trên đầu vật thượng hiến và (vật ấy) sẽ được chiếu nhận làm phép xá tội cho nó. 5 Nó sẽ tế sát con bò tơ trước nhan Yavê và con cái Aharôn, các tư tế, sẽ tiến dâng huyết và rảy huyết tất cả xung quanh tế đàn nơi cửa Trướng Tao phùng. 6 Nó sẽ lột da vật thượng hiến, và xả thịt nó thành miếng. 7 Con cái Aharôn, các tư tế, sẽ đốt lửa trên tế đàn và sắp củi trên lửa. 8 Con cái Aharôn, các tư tế sẽ sắp các miếng thịt, sọ, và mỡ lưới trên củi đã chụm lửa nơi tế đàn. 9 Bộ lòng và bốn vó, nó sẽ lấy nước rửa sạch, và tư tế sẽ huân yên tất cả trên tế đàn: (Ðó là) thượng hiến, hỏa tế, hinh hương giải hờn dâng kính Yavê.

"10 Nếu lễ vật là dương loại, chiên hay dê làm thượng hiến, nó sẽ tiến dâng giống đực hoàn hảo. 11 Nó sẽ tế sát vật ấy bên sườn tế đàn phía Bắc, trước nhan Yavê; con cái Aharôn, các tư tế, sẽ rảy huyết trên tế đàn, tất cả xung quanh. 12 No sẽ xả thịt vật ấy thành miếng, và cùng với sọ và mỡ lưới, tư tế sẽ sắp trên củi đã chụm lửa nơi tế đàn. 13 Bộ lòng và bốn vó, nó sẽ lấy nước rửa sạch, và tư tế sẽ tiến dâng tất cả và huân yên trên tế đàn: Ðó là thượng hiến hỏa tế hinh hương giải hờn dâng kính Yavê.

"14 Nếu lễ vật là loài cầm làm thượng hiến dâng kính Yavê, nó sẽ tiến dâng làm lễ vật chim cu hay bồ câu non. 15 Tư tế tiến dâng trên tế đàn, và cấu đầu nó và huân yên trên tế đàn; huyết sẽ phải ép hết trên vách tế đàn. 16 Ngài sẽ kéo bọc chứa ra khỏi diều mà vất bên cạnh tế đàn, phía Ðông, nơi đổ tro. 17 Ngài sẽ xẻ vật ấy vào khoảng giữa haii cánh, nhưng đừng tách hẳn ra và tư tế sẽ huân yên (vật ấy) trên tế đàn, trên củi đã ở trên lửa. Ðó là thượng hiến hỏa tế, hinh hương giải hờn dâng kính Yavê.

Chương 02

Lỡi cúng

"1 Khi một sinh linh nào tiến dâng lỡi cúng cho Yavê, đồ lỡi sẽ là bột tinh. Nó sẽ đổ dầu trên bột và đặt hương lên trên. 2 Và nó sẽ đem đến cho con cái Aharôn, các tư tế; ngài sẽ nắm lấy đầy một nắm tay: bột tinh và dầu, cùng với tất cả hương thơm, và ngài sẽ huân yên phần ký niệm trên tế đàn. (Ðó là) hỏa tế hinh hương giải hờn dâng kính Yavê. 3 Ðồ cúng còn lại thì thuộc về Aharôn và con cái ông. (Ðó là) vật cực thánh trong hỏa tế dâng kính Yavê.

"4 Khi ngươi tiến dâng lỡi cúng bánh nướng lò thì sẽ là bột tinh làm thành bánh thuẫn không men, nhồi dầu và bánh tráng không men thoa dầu.

"5 Nếu đồ lỡi ngươi cúng là bánh rán chảo, thì sẽ là bột tinh nhồi dầu, không men. 6 Người ta sẽ tán ra từng mảnh và ngươi sẽ đổ dầu lên trên. Ðó là lỡi cúng.

"7 Nếu đồ lỡi ngươi cúng là bánh đổ khuôn, nó sẽ được làm bằng bột tinh với dầu.

"8 Ngươi sẽ dâng lên Yavê lỡi cúng làm bằng các thức ấy: người ta sẽ tiến dâng lên tư tế và ngài sẽ đệ lên tế đàn. 9 Tư tế sẽ trích lấy một phần lỡi cúng làm phần ký niệm mà huân yên trên tế đàn là hỏa tế hinh hương giải hờn dâng kính Yavê. 10 Lỡi cúng còn lại thì thuộc về Aharôn và con cái ông. (Ðó là) vật cực thánh trong hỏa tế dâng kính Yavê.

"11 Các lỡi cúng các ngươi tiến dâng Yavê không thứ nào được làm với men, vì men và mật hết thảy, các ngươi sẽ không dùng để huân yên làm hỏa tế dâng kính Yavê. 12 Các ngươi sẽ tiến dâng chúng là đồ lỡi đầu mùa cho Yavê, nhưng chúng không được thượng hiến trên tế đàn làm hinh hương giải hờn. 13 Các đồ lỡi ngươi dùng làm của cúng, ngươi sẽ lấy muối mà muối nó lại và ngươi sẽ không để lỡi cúng của ngươi thiếu muối giao ước của Thiên Chúa của ngươi: ngươi sẽ tiến dâng muối với mọi đồ lỡi của ngươi. 14 Nếu ngươi tiến dâng đồ cúng đầu mùa cho Yavê, ngươi sẽ lấy lúa rang cả gié, cốm lùi, mà tiến dâng làm lỡi cúng đầu mùa của ngươi. 15 Ngươi sẽ pha dầu lên trên, ngươi sẽ để hương thơm lên trên. Ðó là lỡi cúng. 16 Tư tế sẽ lấy cốm lùi và dầu làm một với hương thơm là huân yên làm phần ký niệm. (Ðó là) hỏa tế dâng kính Yavê.

Chương 03

Lễ tế kỳ an

"1 Nếu lễ vật nó dâng là lễ tế kỳ an: nếu nó tiến dâng bò vật, đực hay cái (hoàn hảo) nó sẽ tiến dâng trước nhan Yavê. 2 Nó sẽ ấn tay trên đầu lễ vật, và nó sẽ tế sát nơi cửa Trướng Tao phùng, con cái Aharôn, các tư tế, sẽ rảy huyết trên tế đàn, tất cả xung quanh. 3 Nó sẽ tiến dâng lễ tế kỳ an là hỏa tế cho Yavê: Màng mỡ che bộ lòng và tất cả mỡ trên bộ lòng, 4 hai quả cật và mỡ trên cật, kề bên thận, và mỡ lưới nơi gan, người ta sẽ lóc ra làm một với cật. 5 Con cái Aharôn sẽ huân yên nơi tế đàn kèm theo lẽ thượng hiến đã có trên củi đặt trên lửa. (Ðó là) hỏa tế hinh hương giải hờn dâng kính Yavê.

"6 Nếu lễ vật nó dâng làm lễ tế kỳ an cho Yavê là dương loại, nó sẽ tiến dâng con đực hay cái, hoàn hảo.

"7 Nếu nó tiến dâng chiên làm lễ vật, nó sẽ tiến dâng trước nhan Yavê. 8 Nó sẽ ấn tay trên đầu lễ vật, và nó sẽ sát tế trước cửa Trướng Tao phùng, con cái Aharôn sẽ rảy huyết trên tế đàn, tất cả xung quanh. 9 Nó sẽ tiến dâng lễ tế kỳ an làm hỏa tế dâng kính Yavê: mỡ của nó, trọn cả đuôi nó xẻo sát vĩ cốt, và màng mỡ che bộ lòng và tất cả mỡ trên bộ lòng, 10 hai quả cật và mỡ trên cật, kề bên thận, và mỡ lưới nơi gan, người ta sẽ lóc ra làm một với cật. 11 Tư tế sẽ huân yên nơi tế đàn làm thực phẩm hỏa tế dâng kính Yavê.

"12 Nếu lễ vật nó dâng là dê, nó sẽ tiến dâng trước nhan Yavê. 13 Nó sẽ ấn tay trên đầu dê và nó sẽ tế sát trước cửa Trướng Tao phùng, con cái Aharôn sẽ rảy huyết trên tế đàn, tất cả xung quanh. 14 Nó sẽ tiến dâng làm lễ vật của nó như hỏa tế dâng kính Yavê: màng mỡ che bộ lòng và tất cả mỡ trên bộ lòng. 15 hai quả cật và mỡ trên cật, kề bên thận, và mỡ lưới nơi gan, người ta sẽ lóc ra làm một với cật; 16 tư tế sẽ huân yên các vật ấy nơi tế đàn làm thực phẩm hỏa tế hinh hương giải hờn: tất cả mỡ đều thuộc về Yavê. 17 Luật điều vĩnh viễn suốt mọi thế hệ các ngươi, mọi nơi các ngươi cư ngụ: là mỡ và huyết hết thảy, các ngươi sẽ không ăn".

Chương 04

Lễ tạ tội

a) Cho tư tế

"1 Yavê phán với Môsê rằng: "2 Ngươi hãy bảo con cái Israel, sinh linh nào phạm tội bởi sơ ý nghịch cùng lịnh truyền nào của Yavê về những điều không được làm và đã làm một điều nào trong các điều ấy.

"3 Nếu là tư tế, đấng được xức dầu mà đã phạm tội, làm dân phải lụy, thì sẽ tiến dâng Yavê vì tội mình đã phạm, một con bò tơ hoàn hảo, làm lễ vật tạ tôi. 4 Ngài sẽ dẫn bò tơ đến cửa Trướng Tao phùng trước nhan Yavê. Ngài sẽ ấn tay trên đầu bò tơ và tế sát bò tơ trước nhan Yavê. 5 Tư tế, đấng được xức dầu sẽ lấy huyết bò tơ, mà đem vào Trướng Tao phùng. 6 Tư tế sẽ nhúng ngón tay vào huyết và vẩy huyết bảy lần trước nhan Yavê, đằng trước mà thánh điện. 7 Tư tế sẽ thoa huyết các sừng hương án xạ nhang trước nhan Yavê trong Trướng Tao phùng: huyết bò tơ, ngài sẽ đổ tất cả nơi chân tế đàn thượng hiến, nơi cửa Trướng Tao phùng.

"8 Ngài sẽ lảy lấy tất cả mỡ bò tơ lễ tạ tôi, mỡ phủ bộ lòng và tất cả mỡ trên bộ lòng, 9 hai quả cật và mỡ trên cật, kề bên thận, và mỡ lưới nơi gan người ta sẽ lóc ra làm một với cật, -- 10 như người ta lảy lấy nơi bò lễ tế kỳ an, -- và tư tế sẽ huân yên chúng trên tế đàn thượng hiến.

"11 Còn da bò tơ và thịt tất cả với đầu, bốn vó, bộ lòng và bụng chứa. 12 (tức là) tất cả bò tơ, ngài sẽ đem ra ngoài trại, tới một nơi thanh sạch, nơi đổ tro mà thiêu nó đi, trên củi lửa, nó sẽ bị thiêu đi nơi đổ tro.

b) Cho cộng đồng

"13 Nếu như tất cả cộng đồng Israel sơ ý phạm tội, và sự đã khuất mắt cả đoàn hội, tuy chúng đã phạm tới lịnh truyền nào của Yavê về những điều không được phép làm và chúng đã mang tội vạ, 14 nhưng rồi đã nhận thức được về tội chúng phạm, thì đoàn hội sẽ tiến dâng bò tơ làm lễ tạ tội; chúng sẽ dẫn nó đến trước Trướng Tao phùng. 15 Các kỳ mục cộng đồng sẽ ấn tay trên đầu bò tơ trước nhan Yavê; người ta sẽ tế sát bò tơ trước nhan Yavê.

"16 Tư tế, đấng được xức dầu, sẽ đem huyết bò tơ vào Trướng Tao phùng; 17 tư tế sẽ nhúng ngón tay vào huyết và vẩy bảy lần trước nhan Yavê đằng trước Màn thánh điện. 18 (Rồi) ngài sẽ lấy huyết thoa các sừng tế đàn ở trước nhan Yavê trong Trướng Tao phùng; huyết bò tơ, ngài sẽ đổ tất cả nơi chân tế đàn thượng hiến, nơi cửa Trướng Tao phùng.

"19 Ngài sẽ lảy lấy tất cả mỡ nó mà huân yên nơi tế đàn. 20 Ngài sẽ dọn dâng bò tơ ấy như đã dọn dâng bò tơ lễ tạ tội: ngài sẽ dọn dâng nó như vậy. Và tư tế sẽ làm phép xá tội trên chúng và chúng được xá tội.

"21 Và ngài sẽ đem bò tơ ra ngoài trại mà thiêu nó đi, như ngài đã thiêu con bò tơ trước. Ðó là lễ tạ tội cho đoàn hội.

c) Cho một vương công

"22 Nếu một vương công mắc tội và mang tội vạ vì sơ ý phạm đến lịnh truyền nào của Yavê Thiên Chúa của mình về những điều không được phép làm, 23 hay người ta bảo cho nó biết tội nó đã phạm, nó sẽ dẫn đến làm lễ vật một con dê đực hoàn hảo. 24 Nó sẽ ấn tay trên đầu dê và tế sát nó nơi người ta tế sát lễ thượng hiến trước nhan Yavê. Ðó là lễ tạ tội. 25 Và tư tế sẽ lấy huyết lễ vật tạ tội nơi ngón tay mà thoa các sừng tế đàn thượng hiến, và huyết nó, ngài sẽ đổ nơi chân tế đàn thượng hiến, 26 tất cả mỡ, ngài sẽ huân yên nơi tế đàn như mỡ hy sinh kỳ an. Và tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó, và nó được xá tội.

d) Cho một người thường

"27 Nếu sinh linh nào thuộc dân trong xứ phạm tội bởi sơ ý, làm nghịch với lịnh truyền nào của Yavê về những điều không được phép làm và đã mang lấy tội vạ, 28 hay người ta bảo cho biết tội nó đã phạm, nó sẽ dẫn đến làm lễ vật một con dê cái hoàn hảo, để đền tội nó đã phạm. 29 Nó sẽ ấn tay trên đầu (lễ vật) tạ tội và tế sát (lễ vật) tạ tội nơi dâng thượng hiến. 30 Rồi tư tế sẽ lấy huyết nó nơi ngón tay mà thoa các sừng tế đàn thượng hiến, và huyết nó hết thảy, ngài sẽ đổ nơi chân tế đàn. 31 Ngài sẽ lảy mỡ nó ra tất cả như người ta lảy mỡ trên hy sinh kỳ an, và tư tế sẽ huân yên nơi tế đàn làm hinh hương giải hờn dâng kính Yavê và tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó và nó được xá tội.

"32 Nếu nó dẫn đến chiên làm lễ vật tạ tội, thì nó sẽ dẫn đến một chiên cái hoàn hảo. 33 Nó sẽ ấn tay trên đầu (lễ vật) tạ tôi và tế sát nó làm (lễ vật) tạ tội nơi người ta tế sát (lễ vật) thượng hiến. 34 Rồi tư tế sẽ lấy huyết (lễ vật) tạ tội nơi ngón tay mà thoa các sừng tế đàn thượng hiến và ngài sẽ đổ huyết nó hết thảy, nơi chân tế đàn. 35 Ngài sẽ lảy hết thảy mỡ nó ra như người ta lảy mỡ con chiên hy sinh kỳ an, và tư tế sẽ huân yên chúng nơi tế đàn trên hỏa tế dâng kính Yavê. Và tư tế làm phép xá tội trên nó và nó được xá tội.

Chương 05

Một vài trường hợp dâng lễ tạ tội

"1 Nếu sinh linh nào phạm tội:

Một khi nó đã nghe lời khẩu cáo và đương sự lại là chứng nhân, hoặc bởi đã thấy, hoặc bởi đã biết, nhưng nó đã không tố giác và chuốc lấy tội vào mình;

"2 Hay có sinh linh nào đụng phải điều gì uế tạp: hoặc là thây chết con vật nhơ, hoặc là thây chết gia súc nhơ, hoặc là thây chết côn trùng nhơ, và sự ấy ẩn khuất đối với nó, và nó trở nên uế tạp và đã mang tội.

"3 Hay khi ai đụng phải điều nhơ uế của người ta (và) bất kỳ sự nhơ uế nào của người ta khiến người ta thành uế tạp, mà không biết rồi sau đó nó biết và đã mang tội.

"4 Hay khi có sinh linh nào thề mà chỉ lỡ môi nói càn, khiến đã có hậu quả tốt xấu làm sao, theo mọi kiểu nó càn của người ta khi thề thốt, mà không biết, rồi sau đó nó biết và đã mang tội: Vậy nếu ai phạm một trong các khoản ấy: 5 Thì kẻ mắc tội về một trong các khoản ấy, phải xưng thú mình đã phạm tội về điều ấy, 6 và nó sẽ đem đến cho Yavê, lễ vật đền tội vì tội nó đã phạm: một vật thuộc dương loại giống cái: chiên hay dê làm lễ vật tạ tội, và tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó và nó được xá tội.

"7 Nếu nó vô phương tậu được vật loài dương, nó sẽ đem đến cho Yavê, làm lễ vật đền tội nó phạm: hai con chim cu hay hai con bồ câu non, một để tạ tội, và một để thượng hiến. 8 Nó sẽ đem đến cho tư tế và ngài sẽ tiến dâng lễ vật tạ tội trước. Ngài sẽ cấu đầu nó phía trên gáy nó, nhưng không tách hẳn ra. 9 Ngài sẽ vẩy máu lễ vật tạ tội trên vách tế đàn, và huyết còn lại sẽ phải ép hết nơi chân tế đàn. Ðó là lễ vật tạ tội. 10 Con thứ hai, ngài làm lễ vật thượng hiến theo thường lệ. Và tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó và nó được xá tội.

"11 Nếu nó vô phương có được hai chim cu hay là hai bồ câu non, nó sẽ đem đến làm lễ vật bởi đã phạm tội, một phần mười epha bột tinh làm lễ vật tạ tội, nó sẽ không thêm dầu vào và không để hương thơm vào vì là lễ vật tạ tội. 12 Nó sẽ đem đến cho tư tế, và tư tế sẽ bốc lấy đầy một nắm tay làm kỷ niệm và huân yên nơi tế đàn làm hỏa tế dâng kính Yavê. Ðó là lễ vật tạ tội. 13 Tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó, trên tội nó đã phạm về một trong các khoản ấy và nó được xá tội. Tư tế sẽ có phần mình như trong lỡi cúng".

Lễ đền tội

14 Yavê phán với Môsê rằng:

"15 Sinh linh nào ăn gian và sơ ý phạm tội đến của thánh thuộc về Yavê, thì nó sẽ đem đến cho Yavê, làm lễ đền tội: một con cừu đực hoàn hảo thuộc loài dương, ước giá bạc seqel, seqel thánh điện làm lễ đền tội. 16 Và điều nó đã phạm đến của thánh, nó sẽ hoàn lại và thêm một phần năm và trao cho tư tế. Tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó với con cừu đực lễ đền tội và nó được xá tội.

"17 Nếu có sinh linh nào phạm tội và phạm đến lịnh truyền nào của Yavê về những điều không được phép làm, mà không biết, nhưng sau đó đã tỏ tội trạng và mang lấy tội, 18 nó sẽ đem đến cho tư tế một con cừu đực hoàn hảo thuộc loài dương, tính theo giá bạc làm lễ đền tội. Tư tế sẽ làm phép xá tội trên tội sơ ý nó đã trót phạm mà không biết, và nó được xá tội. 19 Ðó là lễ đền tội vì thực nó đã mắc tội vạ đối với Yavê".

20 Yavê phán với Môsê rằng:

"21 Nếu sinh linh nào ăn gian nghịch với Yavê: hoặc nó đã biển thủ của đồng loại ký thác, hay gửi tay, hay nó đã sang đoạt, hoặc nó đã bóc lột đồng loại của nó.

"22 Hay là nó đã được của người ta mất, và đã biển thủ cùng đã thề gian, về một điều gì bất cứ người ta làm mà phạm tội được.

"23 Thì bởi vì nó đã phạm tội và rõ được tội trạng mình nó sẽ trả lại vật nó đã sang đoạt hay đã bóc lột mà chiếm đoạt, hay vật đã ký thác cho nó, hay đồ vật người ta mất mà nó được, 24 hay về bất cứ điều gì nó đã thề gian: nó sẽ hoàn lại đủ vốn và thêm một phần năm, nó sẽ trao cho chủ của vào ngày nó dâng lễ đền tội. 25 Nó sẽ đem dâng Yavê lễ đền tội của nó: một con cừu đực hoàn hảo thuộc loài dương tính theo giá làm lễ đền tội trao cho tư tế. 26 Tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó trước nhan Yavê và nó được xá tội về bất cứ điều gì nó đã làm và đã rõ được tội trạng mình".

Chương 06

Chức tư tế và các lễ tế

a) Lễ thượng hiến

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Ngươi hãy truyền cho Aharôn và con cái nó: Ðây là luật về lễ thượng hiến: (Tức là lễ thượng hiến trên đống lửa trên tế đàn suốt cả đêm cho đến sáng, và lửa tế đàn phải cháy lên luôn ở đó).

"3 Và tư tế sẽ mặc áo trúc bâu và mặc quần trúc bâu trên thịt mình, và ngài sẽ dọn đi tro tàn thượng hiến mà lửa tế đàn đã thiêu và để ở một bên tế đàn. 4 Ðoạn ngài sẽ cởi y phục và mặc y phục khác, mà đem tro tàn ra ngoài trại nơi một chỗ thanh sạch.

"5 Lửa trên tế đàn sẽ đỏ luôn ở đó, không được tắt đi, và sáng sáng, tư tế sẽ đốt củi trên đó; ngài sẽ để lễ tế thượng hiến lể đó và huân yên trên đó dàn mỡ lễ tế kỳ an. 6 Lửa sẽ đỏ thường xuyên trên tế đàn không hề được tắt.

b) Lỡi cúng

"7 Ðây là luật về lỡi cúng: con cái Aharôn phải tiến dâng nó trước nhan Yavê đằng trước tế đàn. 8 Ngài sẽ bốc lấy một nắm vừa bột tinh lỡi cúng, vừa dầu của nó và tất cả hương thơm trên lỡi cúng mà huân yên nơi tế đàn làm hinh hương giải hờn, ký niệm dâng kính Yavê, 9 những gì dư lại, Aharôn và con cái được ăn; (vật dư lại) phải được ăn như bánh không men trong nơi thánh; chính nơi Tiền đình Trướng Tao phùng, chúng sẽ ăn. 10 Không được pha men mà nấu; đó là phần Ta ban cho chúng trong các hỏa tế dâng Ta. Ðó là vật cực thánh một thể như lễ vật tạ tội và lễ vật đền tội. 11 Mọi nam nhân trong hàng con cái Aharôn đều được ăn. Luật điều vĩnh viễn suốt mọi các thế hệ các ngươi về hỏa tế dâng kính Yavê. Phàm vật gì đụng đến nó sẽ là thánh".

12 Yavê phán với Môsê rằng:

"13 Ðây là lễ vật Aharôn và con cái sẽ tiến dâng Yavê vào ngày chúng chịu xức dầu: một phần mười Epha bột tinh làm lỡi cúng thường xuyên, một nửa ban sáng một nửa ban chiều. 14 Bột ấy sẽ được rán chảo với dầu, xong ngươi sẽ đem lại, ngươi sẽ tiến dâng bánh phồng tán nhỏ, làm hinh hương giải hờn dâng kính Yavê. 15 Và tư tế, đấng được xức dầu kế vị nó trong hàng con cái nó cũng sẽ làm thế. Ðó là luật điều vĩnh viễn do bởi Yavê. Là toàn thiêu, nó sẽ được huân yên. 16 Phàm là lỡi cúng của tư tế thì phải là toàn thiêu, không được ăn".

c) Lễ tạ tội

17 Yavê phán với Môsê rằng:

"18 Hãy bảo Aharôn và con cái:

Ðây là luật về lễ tạ tội: nơi tế sát lễ vật thượng hiến, sẽ tế sát lễ vật tạ tội trước nhan Yavê. Ðó là vật cực thánh. 19 Tư tế cử hành lễ tạ tội sẽ ăn (vật ấy); người ta sẽ ăn, trong nơi thánh, trong Tiền đình Trướng Tao phùng. 20 Phàm vật gì đụng đến thịt nó sẽ nên thánh và nếu có huyết nó vấy vào áo, ngươi sẽ gột trong nơi thánh chỗ đã bị vấy huyết. 21 Ðồ sành dùng để nấu (vật ấy) sẽ phải đập bể đi, và nếu đã nấu trong đồ đồng, đồ ấy phải được cọ sạch và rửa trong nước. 22 Mọi nam nhân trong hàng tư tế đều được ăn. Ðó là vật cực thánh; 23 nhưng phàm lễ tạ tội nào mà huyết đã được đem vào trong Trướng Tao phùng để làm phép xá tội trong thánh điện, thì không được ăn: nhưng phải lấy lửa thiêu đi.

Chương 07

d) Lễ đền tội

"1 Ðây là luật về luật đền tội.

Ðó là vật cực thánh. Người ta tế sát lễ vật đền tội, 2 chính nơi người ta tế sát lễ vật thượng hiến và huyết nó người ta sẽ rảy trên tế đàn, tất cả xung quanh. 3 Và người ta sẽ tiến dâng dàn mỡ của nó: đuôi, mỡ che bộ lòng, 4 hai quả cật và mỡ trên cật ở trên thận và mỡ lưới nơi gan người ta sẽ lóc ra làm một với cật. 5 Tư tế sẽ huân yên nơi tế đàn làm hỏa tế dâng kính Yavê. Ðó là lễ đền tội. 6 Mọi nam nhân trong hàng tư tế sẽ ăn của cúng ấy; người ta sẽ ăn trong nơi thánh. Ðó là vật cực thánh.

"7 Lễ tạ tội sao, lễ đền tội cũng vậy: đôi bên cũng đồng một luật. Tư tế nào làm phép xá tội, ,thì đồ cúng sẽ thuộc về người ấy. 8 Tư tế tiến dâng thượng hiến của ai, thì bì cách vật thượng hiến sẽ thuộc về tư tế đã tiến dâng. 9 Và mọi lỡi cúng dâng nấu lò, và mọi thứ rán chảo, hấp khuôn đều thuộc về tư tế đã tiến dâng (đồ cúng ấy). 10 Và mọi của cúng dâng nhồi dầu hay để khô thì thuộc về con cái Aharôn hết thảy, ai cũng như ai.

e) Lễ tế kỳ an

"11 Ðây là luật về lễ tế kỳ an người ta sẽ tiến dâng Yavê.

"12 Nếu người ta tiến dâng làm lễ tạ ơn, cùng với lễ tế tạ ơn, người ta sẽ tiến dâng bánh thuẫn không men nhồi dầu, bánh bột tinh lúa miến thoa dầu, bột miến và bánh tráng không men thoa dầu. 13 Cùng với bánh thuẫn, người ta sẽ tiến dâng bánh dậy men làm đồ cúng thêm vào lễ tế kỳ an tạ ơn. 14 Một phần trên lễ vật, người ta sẽ tiến dâng làm cúng cử cho Yavê: tư tế nào rảy huyết tế kỳ an, thì phần ấy là của người đó. 15 Thịt lễ tế kỳ an tạ ơn người ta sẽ ăn vào ngày dâng tiến: người ta không để lại đến sáng hôm sau.

Lễ khấn bái

"16 Nếu lễ tế dâng tiến là lễ khấn bái hay tự ý, người ta sẽ ăn ngày tiến dâng lễ tế, và hôm sau nữa, những gì còn lại người ta cũng ăn được. 17 Thịt lễ tế còn lại đến ngày thứ ba, người ta sẽ phóng hỏa.

Qui luật chung

"18 Nếu quả người ta dám ăn thịt lễ tế kỳ an ngày thứ ba, lễ tế sẽ không được chiếu nhận, không được kể là thành cho kẻ tiến dâng, đó sẽ là của ôi. Sinh linh nào ăn sẽ mang lấy tội.

"19 Thịt đụng phải bất cứ sự gì uế tạp, người ta sẽ không ăn: phải phóng hỏa nó đi.

"Phàm ai là thanh sạch thì được ăn thịt (cúng), 20 sinh linh nào ăn thịt lễ tế kỳ an dâng Yavê mà mắc uế tạp nơi mình, thì sinh linh ấy sẽ bị diệt khỏi giống nòi. 21 Và sinh linh nào đã đụng phải bất kỳ sự gì uế tạp: uế tạp nơi người hay nơi vật nhơ hay sự gì dơ dáy uế tạp khác mà lại ăn thịt lễ tế kỳ an dâng Yavê, thì sinh linh ấy sẽ bị diệt khỏi giống nòi".

22 Yavê phán với Môsê rằng: "23 Hãy bảo con cái Israel, Dàn mỡ mọi thú: bò, chiên, dê, các ngươi sẽ không ăn. 24 Mỡ thú vật chết, và mỡ thú vật bị vồ, người ta sẽ dùng vào việc gì cũng được, nhưng các ngươi nhất nhất sẽ không ăn. 25 Vì phàm ai ăn mỡ thú vật đã được tiến dâng một phần làm hỏa tế dâng kính Yavê, kẻ ăn sẽ bị diệt khỏi giống nòi.

"26 Mọi nơi các ngươi ở, phàm là huyết, các ngươi sẽ không ăn dù là huyết cầm hay huyết thú. 27 Sinh linh nào ăn bất cứ thứ huyết nào, nó sẽ bị diệt khỏi giống nòi".

Phần của tư tế

28 Yavê phán với Môsê rằng: "29 Hãy bảo con cái Israel:

Kẻ tiến dâng lễ tế kỳ an dâng kính Yavê sẽ đem lại làm lễ vật cho Yavê (một phần) lễ tế kỳ an. 30 Nó sẽ tự tay đem đến hỏa tế dâng kính Yavê: dàn mỡ kèm theo sườn, để đệ lên làm cúng vái trước nhan Yavê. 31 Tư tế sẽ huân yên mỡ nơi tế đàn, còn sườn sẽ thuộc về Aharôn và con cái. 32 Ðùi phải, các ngươi sẽ dâng làm của cúng cử cho tư tế trích trên phần lễ tế kỳ an của các ngươi. 33 Ai trong hàng con cái Aharôn tiến dâng huyến kỳ an và dàn mỡ, thì sẽ được đùi phải là phần của mình. 34 Vì sườn cúng vái và đùi cúng cử, Ta đã lấy của con cái Israel trong những lễ tế kỳ an của chúng, mà ban cho Aharôn, tư tế, và con cái nó: như luật điều vĩnh viễn trên con cái Israel.

Kết luận

35 Ðó là lộc thánh ban cho Aharôn và lộc thánh ban cho con cái nó, trên hỏa tế của Yavê kể từ ngày tiến dâng chúng để sung làm tư tế cho Yavê. 36 Ðó là điều Yavê truyền cho con cái Israel ban cho chúng trong ngày Người xức dầu cho chúng: luật điều vĩnh viễn qua mọi thế hệ của chúng.

37 Ðó là luật về lễ tế thượng hiến, cúng dâng, tạ tội, đền tội, tấn phong và lễ tế kỳ an. 38 Ðó là điều Yavê đã truyền cho Môsê trên núi Sinai, trong ngày Người truyền cho con cái Israel tiến dâng lễ vật cho Yavê trong sa mạc Sinai.

Chương 08

II. Lễ Tấn Phong Các Tư Tế

Nghi lễ hiến thánh

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 (Ngươi) hãy đem Aharôn và các con làm một với nó, phẩm phục và dầu tấn phong, bò tơ tạ tội, hai cừu đực và vỉ bánh không men. 3 Ðoạn ngươi hội lại tất cả cộng đồng nơi cửa Trướng Tao phùng".

4 Và Môsê đã làm như Yavê truyền cho ông, và cộng đồng đã hội lại nơi cửa Trướng Tao phùng. 5 Môsê nói với cộng đồng: "Ðây là điều Yavê đã truyền dạy làm!"

6 Môsê đã cho Aharôn và các con tiến lại và lấy nước quán tẩy họ.

7 Rồi ông trao Aharôn y thường và ông thắt đai cho, mặc cho áo cổn, trao cho áo bào và thắt cho đại đới áo bào, choàng lên cho ông áo bào. 8 Ông đặt trên ông, bổ tử và bỏ vào bổ tử, Urim và Tummin. 9 Ông đặt quan miện lên đầu cho, và trên quan miện đằng trước mặt, ông đặt hoa, kim ba thánh, như Yavê đã truyền cho Môsê.

10 Ðoạn Môsê lấy dầu tấn phong và xức dầu Nhà tạm và các vật trong đó mà tác thánh các vật ấy. 11 Ông rảy dầu trên tế đàn bảy lần và xức dầu tế đàn và các đồ phụ thuộc, vạc nước và đế của nó, để tác thánh các vật ấy. 12 Ðoạn ông đổ dầu tấn phong trên đầu Aharôn mà xức dầu cho ông để tác thánh ông.

13 Rồi ông cho con cái Aharôn tiến lại và mặc y thường cho họ và thắt đai cùng chít tế quan cho họ, như Yavê đã truyền cho Môsê.

14 Ông cho dẫn lại bò tơ tạ tội. Aharôn và các con ấn tay trên đầu bò tơ tạ tội. 15 Môsê đã tế sát và lấy huyết nơi ngón tay ông thoa sừng tế đàn, tất cả xung quanh mà giải tội cho tế đàn, đoạn đổ huyết xuống chân tế đàn mà tác thánh nó để làm phép xá tội trên nó. 16 Và ông lấy tất cả mỡ trên bộ lòng và mỡ lưới buồng gan, hai quả cật, với mỡ trên cật và Môsê đã huân yên nơi tế đàn. 17 Còn bò tơ với da, thịt, phẩn nó, ông đem phóng hỏa bên ngoài trại, như Yavê đã truyền cho Môsê.

18 Ðoạn ông cho dắt lại cừu đực thượng hiến, Aharôn và các con ấn tay trên đầu cừu đực ấy. 19 Và Môsê tế sát và vẩy huyết trên tế đàn, tất cả xung quanh. 20 Còn cừu, ông xả thịt thành miếng, và Môsê đã huân yên sọ, các miếng thịt và mỡ lưới. 21 Bộ lòng và bốn vó, ông lấy nước rửa sạch, và Môsê đã huân yên tất cả con cừu nơi tế đàn. Ðó là thượng hiến làm hinh hương giải hờn, đó là hỏa tế dâng kính Yavê, như Yavê đã truyền cho Môsê.

22 Ðoạn ông cho đem lại con cừu đực thứ hai của lễ "tấn phong". Aharôn và con cái ấn tay trên đầu cừu. 23 Môsê tế sát và lấy huyết nó mà bôi vào trái tai hữu Aharôn, ngón cái tay hữu và ngón cái chân hữu ông. 24 Rồi Môsê cho con cái Aharôn tiến lại và ông bôi huyết vào trái tai bên hữu họ, ngón cái tay hữu và ngón cái chân hữu họ. Ðoạn Môsê vẩy huyết trên tế đàn, tất cả xung quanh. 25 Ông đã lấy mỡ, đuôi và tất cả mỡ trên bộ lòng và mỡ lưới buồng gan, hai quả cật và mỡ trên cật cùng với bắp đùi bên hữu. 26 Nơi vỉ bánh không men trước nhan Yavê, ông lấy một bánh thuẫn không men, một bánh thuẫn bánh dầu, một bánh tráng; ông đặt các bánh ấy trên các lá mỡ và bắp đùi bên hữu. 27 Ðoạn ông đặt tất cả trên hai bàn tay Aharôn và bàn tay con cái ông, và dâng làm của cúng vái trước nhan Yavê. 28 Rồi Môsê lấy lại tự bàn tay họ và huân yên nơi tế đàn làm thượng hiến. Ðó là lễ tấn phong hinh hương giải hờn, đó là hỏa tế dâng kính Yavê. 29 Môsê lấy sườn cúng bái dâng làm của cúng vái trước nhan Yavê. Cừu lễ tấn phong đó là phần của Môsê như Yavê đã truyền cho Môsê. 30 Môsê lấy dầu tấn phong và huyết trên tế đàn và rảy trên Aharôn và trên y phục của ông, trên con cái ông và trên y phục con cái ông với ông mà tác thánh Aharôn và y phục ông, cùng con cái ông và y phục của họ làm một với ông.

31 Môsê nói với Aharôn và con cái ông: "Hãy nấu thịt nơi cửa Trướng Tao phùng, và hãy ăn thịt ấy ở đó cùng với bánh trong vỉ lễ tấn phong như tôi đã truyền, mà rằng: Aharôn và con cái sẽ ăn vỉ bánh ấy. 32 Thịt còn dư lại và bánh, các ngươi sẽ phóng hỏa. 33 Các ngươi sẽ không ra khỏi cửa Trướng Tao phùng bảy ngày, cho đến ngày mãn hạn lễ tấn phong của các ngươi vì trong vòng bảy ngày, người ta sẽ tấn phong cho các ngươi. 34 Ðiều người ta đã loan hôm nay chính Yavê đã truyền phải làm để ban phép xá tội trên các ngươi. 35 Các ngươi sẽ ở nơi cửa Trướng Tao phùng ngày đêm trong vòng bảy ngày và các ngươi sẽ giữ điều Yavê truyền phải giữ ngõ hầu các ngươi khỏi phải chết, vì Người đã truyền cho tôi như vậy". 36 Aharôn và con cái đã thi hành mọi điều Yavê đã truyền dạy nhờ tay Môsê.

Chương 09

Các tư tế sung vào chức vụ

1 Ðến ngày thứ tám, Môsê triệu tập Aharôn và các con cùng các kỳ mục Israel; 2 Ông nói với Aharôn: "Hãy lấy cho ngươi một bê con làm lễ tạ tội, một cừu đực làm lễ thượng hiến; chúng phải trọn hảo: và hãy tiến dâng trước nhan Yavê. 3 Rồi ngươi sẽ bảo con cái Israel rằng: Hãy lấy một dê đực làm lễ tạ tội, một bê, một chiên sinh trong năm, và cả hai trọn hảo làm lễ thượng hiến, 4 một bò tơ, một cừu đực làm lễ kỳ an, để tế sát trước nhan Yavê và lỡi cúng thấm dầu, vì hôm nay Yavê sẽ hiện ra cho các ngươi".

5 Vậy họ đã đem các vật Môsê đã truyền đến trước Trướng Tao phùng, và tất cả cộng đồng tiến lại và đứng trước nhan Yavê. 6 Môsê nói: "Này là lời Yavê đã truyền! Các ngươi sẽ thi hành, ngõ hầu vinh quang Yavê hiện ra cho các ngươi". 7 Môsê nói với Aharôn: "Hãy tiến lại gần Tế đàn và làm lễ tạ tội cho ngươi, và lễ thượng hiến của ngươi, hãy làm phép xá tội cho chính mình ngươi và cho dân, hãy dâng lễ vật của dân mà làm phép xá tội cho chúng như Yavê đã truyền".

8 Aharôn tiến lại gần Tế đàn, và tế sát con bê tạ tội dành cho ông. 9 Con cái Aharôn dâng huyết lên cho ông, và ông nhúng ngón tay và huyết mà bôi các sừng Tế đàn, và đổ huyết xuống chân Tế đàn. 10 Còn mỡ, cật, và mỡ lưới buồng gan của lễ tạ tội, ông đã huân yên nơi Tế đàn như Yavê đã truyền cho Môsê; 11 thịt và da, ông phóng hỏa bên ngoài trại.

12 Ðoạn ông tế sát lễ thượng tiến và con cái Aharôn trao huyết cho ông, và ông tưới trên tế đàn, tất cả xung quanh. 13 Họ cũng trao lễ vật thượng hiến đã xả thành từng miếng lên cho ông và sọ nó và ông đã huân yên trên tế đàn. 14 Ông rửa bộ lòng và bốn vó, và ông đã huân yên trên lễ vật thượng hiến nơi tế đàn.

15 Ðoạn ông tiến dâng lễ vật của dân: ông lấy con dê đực tạ tội dành cho dân, mà tế sát nó và làm lễ tạ tội như con trước. 16 Ông tiến dâng lễ thượng hiến và làm chiếu theo thường lệ. 17 Ông tiến dâng lỡi cúng và lấy đầy bàn tay ông và huân yên trên Tế đàn thêm vào với thượng hiến ban mai.

18 Ông tế sát bò tơ và cừu đực lễ tế kỳ an dành cho dân. Con cái Aharôn trao huyết lên cho ông và ông tưới trên Tế đàn, tất cả xung quanh. 19 Dàn mỡ lấy nơi bò tơ và cừu đực, đuôi, màng mỡ và cật, mỡ lưới buồng gan, 20 họ đặt dàn mỡ trên các sườn và huân yên dàn mỡ nơi tế đàn. 21 Các sườn và bắp đùi bên hữu, Aharôn bái dâng làm lễ cúng vái trước nhan Yavê, như Yavê đã truyền cho Môsê.

22 Ðoạn Aharôn giang hai tay trên dân và chúc lành cho họ, rồi ông xuống, sau khi đã làm lễ tạ tội, lễ thượng hiến và lễ kỳ an; 23 Môsê vào Trướng Tao phùng với Aharôn. Rồi các ông ra lại chúc lành cho dân. Bây giờ vinh quang Yavê hiện ra cho toàn dân; 24 và lửa xuất tự nhan Yavê và thiêu lễ thượng hiến và dàn mỡ. Toàn dân thấy thì reo vui và sấp mặt xuống.

Chương 10

Luật bổ túc

a) Trường hợp Nađab và Abihu

1 Các con của Aharôn là Nađab và Abihu, mỗi người lấy lư hương của mình, bỏ lửa vào và để hương lên trên. Chúng đã tiến dâng lửa phàm tục trước nhan Yavê. Người đã không truyền dạy chúng. 2 Từ nhan Yavê lửa đã xuất ra mà thiêu chúng và chúng đã chết trước nhan Yavê. 3 Môsê nói với Aharôn: "Ðó là điều Yavê đã phán: Nơi những kẻ lại gần Ta, Ta là chí thiêng, và trước mặt toàn dân, Ta nên vinh hiển". Và Aharôn đã nín bặt.

4 Môsê mới gọi là Misael và Elxaphan, các con của Uzziel, chú của Aharôn và bảo họ: "Lại gần, mang anh em các ngươi khỏi trước thánh điện (mà đem) ra bên ngoài trại". 5 Họ đã lại gần mang chúng cùng với y thường của chúng (mà đem) ra bên ngoài trại, như Yavê đã bảo.

b) Luật để tang của các tư tế

6 Môsê nói với Aharôn và các con ông: Êlêazar và Ithamar: "Các ngươi đừng để đầu tóc rối, và đừng xé áo, để các ngươi khỏi phải chết, và Người đừng thịnh nộ với tất cả cộng đồng. Anh em các ngươi, tất cả nhà Israel, phải nên khóc cho những kẻ mà Yavê đã phóng hỏa. 7 Các ngươi đừng ra khỏi cửa Trướng Tao phùng, kẻo các ngươi phải chết, vì dầu tấn phong của Yavê ở trên các ngươi!" Và họ đã làm theo lời Môsê.

c) Cấm dùng rượu

8 Yavê phán với Aharôn rằng:

"9 Rượu chua, chất say, ngươi sẽ không uống, ngươi, các con ngươi với ngươi, khi các ngươi vào Trướng Tao phùng, thì các ngươi sẽ khỏi chết: luật điều vĩnh viễn suốt mọi thế hệ các ngươi. 10 Ngõ hầu phân biệt được thánh với tục, nhơ với sạch, 11 và dạy con cái Israel biết các điều luật Yavê đã phán bảo chúng nhờ Môsê".

d) Phần của các tư tế

12 Môsê nói với Aharôn và các con ông còn lại: Êlêazar và Ithamar: "Hãy lấy lỡi cúng còn lại của hỏa tế dâng kính Yavê, hãy ăn đi như bánh không men bên cạnh Tế đàn, vì đó là vật cực thánh. 13 Các ngươi sẽ ăn ở một nơi thánh, vì đó là bổng lộc cấp cho ngươi, bổng lộc cấp cho các con ngươi do tự hỏa tế dâng kính Yavê, vì ta đã được truyền dạy như vậy.

"14 Sườn cúng vái và bắp đùi cúng cử, các ngươi sẽ ăn ở một nơi thanh sạch, ngươi, con trai, con gái của ngươi với ngươi, vì các vật ấy được ban làm bổng lộc cấp cho ngươi do từ lễ tế kỳ an của con cái Israel. 15 Bắp đùi cúng cử và sườn cúng vái, chúng sẽ đem lại, làm một với dàn mỡ hỏa tế, để bái dâng làm đồ cúng vái trước nhan Yavê: Nó thuộc về ngươi và các con ngươi làm một với ngươi, một luật điều vĩnh viễn, như Yavê đã truyền".

e) Luật đặc biệt liên quan đến lễ tạ tội

16 Còn con dê đực tạ tôi, Môsê tìm mãi, thì này người ta đã thiêu nó rồi. Ông mới làm gắt với Êlêazar và Ithamar, các người con còn lại của Aharôn, mà rằng: "17 Tại sao các ngươi không ăn lễ tạ tội ở một nơi thánh, vì đó là vật cực thánh và Người đã ban nó cho các ngươi để cất tội vạ cộng đồng và làm phép xá tội trên chúng trước nhan Yavê. 18 Một khi huyết nó không được đem vào bên trong thánh điện thì lý ra các ngươi phải ăn thịt trong thánh điện, như ta đã truyền". 19 Aharôn nói với Môsê: "Này, hôm nay chúng nó đã tiến dâng lễ tạ tội và thượng hiến trước nhan Yavê thế mà sự đã xảy đến cho tôi như thế! Giả như hôm nay tôi đã ăn lễ tạ tội, thì phải chăng sự sẽ đẹp mắt Yavê?" 20 Môsê nghe và sự đẹp mắt ông.

Chương 11

III. Luật Liên Quan Tới Sạch Và Nhơ

Vật sạch và vật nhơ

a) Vật trên đất

1 Yavê phán với Môsê và Aharôn và bảo họ rằng: "2 Hãy bảo con cái Israel: Ðây là những sinh vật các ngươi được ăn giữa các thú vật có trên đất!

"3 Phàm thú nào chân có móng, móng xẻ làm nhiều móng và nhai lại, thì các ngươi được ăn. 4 Nhưng các ngươi sẽ không được ăn các giống này trong loài nhai lại và có móng: lạc đà, vì tuy nó nhai lại nhưng nó không có móng xẻ hai: nó sẽ là nhơ đối với các ngươi; 5 cu li, vì tuy nó nhai lại, nhưng không có móng xẻ hai: nó sẽ là nhơ đối với các ngươi; 6 thỏ, vì tuy thuộc loại nhai lại, nhưng không có móng xẻ hai: nó sẽ là nhơ đối với các ngươi; 7 lợn, tuy chân nó có móng , và móng xẻ hai, nhưng không nhai lại: nó sẽ là nhơ đối với các ngươi. 8 Thịt chúng, các ngươi sẽ không ăn, thây chúng các ngươi sẽ không đụng đến: chúng sẽ là nhơ đối với các ngươi.

b) Vật dưới nước

"9 Trong tất cả các vật ở dưới nước, các ngươi có thể ăn những thứ này: Phàm vật nào có vây, có vảy trong nước ở biển hay ở sông thì các ngươi ăn được. 10 Phàm vật nào không vây không vảy, ở biển hay ở sông, trong các vật nhung nhúc dưới nước, và trong các vật sống dưới nước, chúng sẽ là vật kị đối với các ngươi. 11 Chúng phải là vật kị đối với các ngươi, thịt chúng, các ngươi sẽ không ăn, thây chúng các ngươi sẽ kị. 12 Phàm vật nào dưới nước không vây không vảy, chúng sẽ là vật kị đối với các ngươi.

c) Chim chóc

"13 Và đây là những vật các ngươi sẽ coi là vật kị trong loài chim, người ta sẽ không ăn chúng, chúng là vật kị: ưng, cắt, ó, 14 diều hâu, các loại kên kên, 15 mọi thứ quạ, 16 đà điểu, mãnh cầm, hải âu, các loại chim diều, 17 cú, cồng cộc, vọ, 18 hạc, bồ nông, chèo bẻo, 19 cò, các loại triệc, rẻ quạt, dơi.

d) Côn trùng có cánh

"20 Các thứ côn trùng có cánh đi bốn cẳng: đều là vật kị đối với các ngươi. 21 Các ngươi sẽ chỉ ăn những vật này trong các loài côn trùng có cánh đi bốn cẳng; con nào có cẳng trên chân để nhảy trên đất. 22 Trong những loài ấy các ngươi được phép ăn: các loại châu chấu, các loại cào cào, các loại sành sành, các loại muồm muỗm. 23 Còn mọi loài côn trùng có cánh bốn chân khác đều sẽ là vật kị đối với các ngươi.

Ðụng tới các vật nhơ

"24 Do các vật ấy các ngươi sẽ nhiễm uế vào mình, phàm ai đụng đến thây chết của chúng sẽ mắc uế cho đến chiều. 25 Phàm ai đem gì thuộc thây chết của chúng sẽ phải giặt áo và mắc uế cho đến chiều. 26 Thú vật nào chân có móng, nhưng móng không xẻ hai hay không nhai lại, chúng sẽ là nhơ đối với các ngươi, phàm ai đụng đến chúng sẽ mắc uế. 27 Mọi vật đi trên bàn chân thuộc các sinh vật đi bốn chân, chúng sẽ là nhơ đối với các ngươi. Phàm ai đụng đến thây chết của chúng sẽ mắc uế cho đến chiều. 28 Ai đem gì thuộc thây chết của chúng sẽ phải giặt áo và mắc uế cho đến chiều: chúng sẽ là nhơ đối với các ngươi.

e) Côn trùng sống trên đất

"29 Những vật này sẽ là nhơ đối với các ngươi trong những vật nhung nhúc bò trên đất: chuột chũi, chuột và các loại thằn lằn: 30 thạch sùng, rùa, cắc kè, kỳ đà, kỳ nhông.

Các luật khác

"31 Các vật ấy sẽ là nhơ đối với các ngươi trong các vật nhung nhúc. Phàm ai đụng vào chúng khi chúng chết rồi, thì sẽ mắc uế cho đến chiều.

"32 Và khi chúng chết rồi có gì của chúng rơi xuống đồ vật nào, thì đồ vật ấy mắc uế, bất cứ là đồ gỗ, áo xống, da, bao bị hay đồ đoàn nào khác người ta dùng vào việc gì. Người ta sẽ cho vào nước, và nó sẽ mắc uế cho đến chiều rồi sẽ được sạch. 33 Và mọi bình sành bị vật gì của chúng rơi vào trong, thì mọi đồ đựng trong đó sẽ mắc uế, và các ngươi sẽ đập bể bình ấy đi. 34 Phàm đồ ăn nào người ta dùng đến mà bị nước (bình ấy) thấm vào sẽ mắc uế và thức uống nào người ta dùng đến, bất cứ trong bình nào, cũng mắc uế. 35 Có gì của thây chết chúng rơi xuống đồ vật nào, đồ vật ấy sẽ mắc uế: lò, bếp sẽ phải đập phá đi, chúng thành mắc uế, chúng sẽ là nhơ đối với các ngươi. 36 (Tuy rằng suối nước, giếng và ao nước vẫn là sạch), nhưng cái gì đụng đến thây chết của chúng sẽ mắc uế. 37 Nếu có gì của thây chết chúng rơi vào giống má gì để gieo vãi, thì hạt giống vẫn là sạch. 38 Nhưng nếu hạt giống đã ngâm nước và có gì thuộc thây chết của chúng rơi vào, thì giống ấy là nhơ đối với các ngươi.

"39 Nếu có con nào chết đi trong thú vật các ngươi dùng để ăn thịt, thì ai đụng vào thây nó sẽ mắc uế cho đến chiều. 40 Ai ăn thây nó sẽ phải giặt áo xống và mắc uế cho đến chiều; và ai khuân cất thây nó sẽ phải giặt áo xống và mắc uế cho đến chiều.

Ý nghĩa giáo lý

"41 Mọi côn trùng bò trên đất: là vật kị, người ta không được ăn. 42 Mọi vật bò bằng bụng, mọi vật đi bốn chân hay có nhiều chân hơn, tóm lại phàm côn trùng nào bò trên đất, các ngươi sẽ không ăn vì chúng là vật kị. 43 Các ngươi chớ để mình thành đồ ghê tởm vì các côn trùng bò sát; các ngươi đừng để mình nhiễm uế vì chúng, vì bởi chúng các ngươi mắc uế. 44 Vì chính Ta là Yavê Thiên Chúa của các ngươi: các ngươi sẽ ở như người thánh và các ngươi hãy là thánh, vì Ta là Thánh, các ngươi sẽ không để cho mình nhiễm uế vì bất cứ côn trùng nào cựa quậy trên đất. 45 Vì Ta là Yavê, Ðấng đã đem các ngươi lên từ đất Aicập, để Ta nên Thiên Chúa của các ngươi và các ngươi sẽ là thánh, vì Ta là Thánh.

Kết luận

"46 Ðó là luật về thú vật, chim muông và mọi loài sinh vật cựa quậy dưới nước và mọi vật bò trên đất. 47 Ðể phân biệt nhơ với sạch, sinh vật ăn được và sinh vật không ăn được".

Chương 12

Việc tẩy uế người đàn bà sinh nở

1 Yavê phán với Môsê rằng: "2 Hãy bảo con cái Israel:

"Khi một phụ nữ thọ thai và sinh trai, nó sẽ mắc uế bảy ngày như những ngày trở mình vì kinh nguyệt, nó sẽ mắc uế. 3 Ngày thứ tám, người ta sẽ cắt bì đứa trẻ nơi da thịt nó. 4 (Người mẹ) sẽ ở cử ba mươi ngày để tẩy uế máu, nó sẽ không đụng đến vật thánh nào và sẽ không vào thánh điện cho đến khi mãn những ngày tẩy uế.

"5 Nếu nó sinh gái, nó sẽ mắc uế hai tuần, như thời kinh uế, và sẽ ở cử sáu mươi sáu ngày để tẩy uế máu.

"6 Khi đã mãn những ngày tẩy uế của nó, dù là con trai hay con gái, nó sẽ đem đến nơi cửa Trướng Tao phùng cho tư tế, một con chiên sinh trong năm ấy, làm lễ thượng hiến và một bồ câu non hay chim cu làm lễ tạ tội. 7 Và ngươi sẽ tiến dâng trước nhan Yavê mà làm phép xá tội trên nó, và nó sẽ được tẩy uế về việc xuất huyết .

"Ðó là luật cho phụ nữ sinh trai hay gái. 8 Nhược bằng nó không thể sắm được một con chiên, thì nó sẽ lấy hai chim cu hay hai bồ câu non, một con làm thượng hiến, và một làm làm lễ tạ tội, và tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó và nó sẽ được tẩy uế.

Chương 13

Phong cùi nơi người

a) Mụt, lác, đốm

1 Yavê phán với Môsê và Aharôn rằng:

"2 Khi người nào có nơi da thịt: mụt, lác hay đốm, và trên da thịt có triệu chứng vết thương bịnh phong, người ta sẽ đem nó đến với Aharôn, vị tư tế, hay một tư tế nào trong các con ngài. 3 Tư tế sẽ xem nơi da thịt nó: nếu lông trong vết thương đã hóa trắng và có vẻ lõm sâu hơn nền da thịt: đó là vết thương phong. Tư tế sẽ xem xét và tuyên bố là nhơ. 4 Nếu có đốm trắng nơi da thịt, nhưng nó có vẻ không lõm sâu hơn nền da thịt và lông không hóa trắng, tư tế sẽ giam cứu người có vết thương bảy ngày. 5 Ngày thứ bảy tư tế sẽ xem bịnh. Nếu mắt người thấy vết thương dừng yên, vết thương đã không lan trên da, tư tế sẽ giam cứu người có vết thương bảy ngày nữa. 6 Ngày thứ bảy, tư tế sẽ xem bịnh lần thứ hai. Nếu thấy vết thương đã sậm lại, vết thương đã không lan trên da, tư tế sẽ tuyên bố là sạch: Ðó là lác! Nó sẽ giặt áo xống đi và được sạch.

"7 Nếu lác cứ lan mãi trên da sau khi đã trình diện với tư tế để được nhận là sạch, nó sẽ trình diện với tư tế lần nữa. 8 Tư tế sẽ xem bịnh và nếu thấy lác lan trên da, tư tế sẽ tuyên bố là nhơ. Ðó là bịnh phong.

b) Phong thâm niên

"9 Khi nơi người nào có vết thương bịnh phong, người ta sẽ đem nó đến với tư tế. 10 Tư tế sẽ xem bịnh, và nếu thấy có mụt trắng trên da và mụt đã đổi thành lông trắng, và nơi mụt có thịt đỏ lòm sinh ra, 11 thì đó là phong thâm niên nơi da thịt nó, tư tế sẽ tuyên bố là nhơ. Ngài không giam cứu nữa: người ấy nhơ.

"12 Nếu phong loang ra trên da, và phong phủ tất cả da mụt từ đầu đến chân, bất kỳ đâu đâu mắt tư tế xem đến, 13 tư tế xem bịnh, và nếu phong phủ tất cả thịt, ngài sẽ tuyên bố là vết thương ấy sạch, nó đã hóa trắng tất cả: người ấy sạch! 14 Nhưng ngày nào nơi mụt hiện ra thịt đỏ lòm thì người ấy ra nhơ. 15 Tư tế xem thấy thịt đỏ lòm và tuyên bố nó nhơ: thịt đỏ lòm là nhơ, đó là bịnh phong! 16 Hay là thịt đỏ lòm bắt đầu chuyển mà hóa ra trắng. Nó sẽ đến với tư tế. 17 Tư tế sẽ xem bịnh nó, và nếu thấy vết thương đã hóa trắng, tư tế sẽ tuyên bố là vết thương sạch: người ấy sạch!

c) Ung nhọt

"18 Khi thịt có ung nhọt trên da mà đã lành, 19 nhưng nếu nơi mọc ung nhọt lại có mụt trắng hay đốm trắng hoe đỏ, người ấy sẽ để tư tế xem bịnh. 20 Tư tế xem bịnh và nếu thấy nó có vẻ lõm hơn nền da, và lông đã hóa trắng, tư tế sẽ tuyên bố nó nhơ: đó là vết thương bịnh phong đã lở lói trong ung nhọt. 21 Nếu tư tế xem vết thương và thấy trong đó không có lông trắng và không lõm hơn nền da, và nó đã sạm lại, tư tế sẽ giam cứu người ấy bảy ngày. 22 Nếu nó cứ lan trên da, tư tế sẽ tuyên bố nó nhơ: đó là vết thương. 23 Nhưng nếu đốm ấy dừng yên không lan, đó là sẹo của ung nhọt! Tư tế sẽ tuyên bố người ấy sạch.

d) Phỏng

"24 Hay khi da thịt bị lửa phỏng và vết phỏng sinh thịt non làm thành đốm trắng hoe đỏ hay toàn trắng nhợt, 25 tư tế xem bịnh và nếu thấy lông hóa trắng trên đốm và hình như lõm sâu hơn nền da: đó là phong lở lói nơi vết phỏng! Tư tế sẽ tuyên bố nó nhơ: đó là vết thương bịnh phong! 26 Nhược bằng tư tế xem bịnh và thấy nơi đốm không có lông trắng cũng không lõm hơn nền da và nó đã sạm lại, tư tế sẽ giam cứu người ấy bảy ngày. 27 Ngày thứ bảy, tư tế xem bịnh nó. Nếu thực đốm lan trên da, tư tế sẽ tuyên bố người ấy nhơ: đó là vết thương bịnh phong! 28 Còn nếu đốm dừng yên không lan trên da, nhưng đã sạm lại: đó là mụt vì phỏng! Tư tế sẽ tuyên bố là người ấy sạch, vì đó là sẹo vết phỏng.

e) Vết thương nơi đầu

"29 Khi người đàn ông hay đàn bà nào có vết thương nơi đầu hay nơi cằm, 30 tư tế sẽ xem vết thương và nếu thấy hình như nó sâu hơn nền da và lại có lông hoe vàng trong đó và mịn, tư tế sẽ tuyên bố người ấy nhơ: đó là chốc; đó là chứng phong nơi đầu hay nơi cằm! 31 Khi tư tế xem vết thương chốc và nếu thấy hình như không sâu hơn nền da và không có lông đen trong đó, tư tế sẽ giam cứu (người có) vết thương chốc bảy ngày. 32 Ngày thứ bảy, tư tế sẽ xem vết thương và nếu thấy chốc không lan và nơi đó không có lông hoe vàng và chốc hình như không sâu hơn nền da, 33 người ấy sẽ cạo đầu, cằm, nhưng không cạo chốc. Và tư tế sẽ giam cứu (người bị) chốc bảy ngày nữa. 34 Ngày thứ bảy tư tế sẽ xem vết chốc và nếu thấy chốc không lan trên da và hình như nó không sâu hơn nền da, tư tế sẽ tuyên bố người ấy sạch. Người ấy sẽ giặt áo xống đi và được sạch. 35 Nhưng nếu khi tẩy uế rồi, chốc cứ lan ra thực, 36 tư tế xem bịnh nó và nếu chốc lan trên da, tư tế sẽ không cần xem có lông hoe vàng hay không: người ấy nhơ! 37 Nhưng nếu theo mắt ngài thấy, chốc ngừng yên và có lông đen mọc trong đó, thì chốc đã lành: người ấy được sạch và tư tế tuyên bố người ấy sạch.

d) Mày đay

"38 Khi người đàn ông hay đàn bà nào có lốm đốm trắng nơi da thịt, 39 tư tế xem bịnh và nếu thấy nơi da thịt có những lốm đốm trắng sạm, mày đay trên đó, người ấy sạch.

g) Sói đầu

"40 Khi đầu người nào trụi tóc: đó là sói đầu, người ấy sạch. 41 Nếu đầu trụi tóc nơi phía trước thôi, đó là sói trán, người ấy sạch. 42 Nhược bằng nơi đầu sói hay trán sói có vết thương trắng hoen đỏ, đó là phong lở lói nơi đầu sói hay trán sói. 43 Tư tế sẽ xem bịnh người ấy và nếu thấy có mụt, vết thương trăng trắng, đo đỏ nơi đầu sói hay trán sói, như dáng bịnh phong nơi da thịt, 44 người ấy bị phong, nhơ đó! Tư tế sẽ tuyên bố người ấy mắc uế thực: có vết thương nơi đầu.

Qui chế cho người phong

"45 Người bị bịnh phong có vết thương nơi mình, thì áo xống phải xé tả tơi, đầu để tóc rối che mình đến râu mép và kêu: nhơ, nhơ! 46 Bao nhiêu ngày còn mang vết thương nơi mình, người ấy mắc uế, nó nhơ, nó sẽ ở riêng một mình, chỗ nó ở phải để bên ngoài trại.

Phong nơi quần áo

"47 Khi áo mà có vết thương phong hủi, dù là nơi áo len hay áo vải, 48 nơi sợi dọc hay sợi ngang của tấm vải hay tấm len, nơi da hay nơi vật gì bất cứ làm bằng da, 49 nếu có vết thương xanh xanh hay đo đỏ nơi áo, nơi da, nơi sợi dọc sợi ngang hay nơi đồ gì bất cứ bằng da: Ðó là vết phong hủi: người ta sẽ tỏ cho tư tế xem. 50 Tư tế sẽ xem xét vết thương ấy và giam cứu vật có vết thương bảy ngày. 51 Ngày thứ bảy ngài sẽ xem xét vết thương, nếu thấy vết thương loang ra nơi áo, nơi sợi ngang hay sợi dọc, nơi da hay vật gì bất cứ làm bằng da, vết thương ấy là phong hủi dễ lây: Ðó là vật nhơ. 52 Người ta sẽ đốt đi, áo hay sợi ngang sợi dọc len hay vải hay đồ đoàn gì bất cứ bằng da mà có vết thương ấy: Ðó là phong hủi dễ lây! Phải phóng hỏa nó đi!

"53 Nếu tư tế xem xét và thấy là vết thương không lan trên áo hay trên sợi ngang sợi dọc hay trên đồ gì bất cứ bằng da, 54 tư tế sẽ truyền người ta giặt đồ có vết thương ấy và ngài giam cứu vật ấy bảy ngày nữa. 55 Tư tế sẽ xem xét vết thương sau khi người ta đã giặt và nếu thấy vết thương không thay hình đổi dạng, nếu vết thương không lan ra. Nó nhơ đó! Người sẽ phóng hỏa nó đi: Ðó là ghẻ hờm nơi mặt phải hay mặt trái của nó.

"56 Nhược bằng tư tế xem xét và thấy là vết thương sạm lại sau khi giặt rồi, ngài sẽ cạo nó ra khỏi áo hay da hay sợi ngang sợi dọc. 57 Nhưng nếu nó vẫn còn nổi hiện nơi áo hay sợi ngang sợi dọc hay trên đồ gì bất cứ bằng da: Ðó là phong loang lở, ngươi sẽ phóng hỏa vật có vết thương ấy! 58 Áo hay sợi ngang sợi dọc hay đồ gì bất cứ bằng da, ngươi giặt rồi và vết thương đã biến, người ta sẽ giặt nó lần nữa và nó là sạch.

"59 Ðó là luật về vết thương phong hủi nơi áo len hay áo vải, hay sợi ngang sợi dọc hay đồ gì bất cứ bằng da, để tuyên bố nó là sạch hay là nhơ".

Chương 14

Tẩy uế người phong cùi

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Này luật sẽ thế nào về người hết phong hủi trong ngày tẩy uế nó: Người ta sẽ đem nó đến cho tư tế, 3 tư tế sẽ ra bên ngoài trại. Tư tế sẽ xem bịnh và nếu thấy vết thương của người bị phong đã lành, 4 tư tế sẽ truyền bắt cho kẻ sẽ được tẩy uế, hai con chim sống và sạch, cùng gỗ bá hương, phẩm cánh kiến và bài hương. 5 Tư tế sẽ truyền giết một con chim trong một bình sành trên dòng nước chảy, 6 còn con chim sống, ngài sẽ lấy nó với gỗ bá hương, len cánh kiến và bài hương mà nhúng tất cả với con chim sống trong huyết con chim đã bị giết trên dòng nước chảy. 7 Ngài sẽ rảy bảy lần trên người lãnh phép tẩy uế khỏi phong hủi mà tuyên bố nó được sạch và thả con chim sống ngoài đồng. 8 Người được tẩy uế sẽ giặt áo xống và cạo tất cả lông lá mình đi, rồi tắm trong nước và nó được sạch. Sau đó nó sẽ vào lại trong trại, nhưng sẽ ở ngoài lều của nó bảy ngày. 9 Ngày thứ bảy, nó sẽ cạo lại tất cả lông lá mình đi: đầu, râu và lông mày; nó sẽ cạo tất cả lông lá và giặt áo xống đi, tắm mình trong nước và nó được sạch.

"10 Ngày thứ tám, nó sẽ lấy hai con chiên hoàn hảo và một con chiên cái hoàn hảo sinh trong năm, ba phần mười (Epha) bột tinh nhồi dầu làm lỡi cúng và một lon dầu. 11 Tư tế làm phép tẩy uế sẽ trình diện người được tẩy uế cùng với lễ vật trước nhan Yavê, nơi cửa Trướng Tao phùng. 12 Tư tế sẽ lấy một con chiên mà tiến dâng làm lễ đền tội cùng với lon dầu: người sẽ bái dâng chúng làm lễ cúng vái trước nhan Yavê. 13 Người sẽ tế sát chiên nơi người ta tế sát lễ tạ tội và lễ thượng hiến trong nơi thánh, vì vật lễ đền tạ cũng như vật lễ tạ tội thì thuộc về tư tế: đó là vật cực thánh. 14 Tư tế sẽ lấy huyết lễ đền tội và tư tế sẽ bôi vào trái tay bên hữu người được tẩy uế và ngón tay cái bên hữu cùng ngón chân cái bên hữu nó. 15 Tư tế sẽ lấy lon dầu mà đổ một phần vào bàn tay trái mình. 16 Tư tế sẽ nhúng một ngón tay phải mình vào dầu nơi lòng bàn tay trái mà rảy dầu bằng ngón tay ấy bảy lần trước nhan Yavê. 17 Dầu còn lại nơi bàn tay mình, tư tế sẽ bôi vào trái tai bên hữu người chịu tẩy uế và ngón tay cái bên hữu cùng ngón chân cái bên hữu trên huyết của lễ đền tội. 18 Dầu còn lại nơi bàn tay của tư tế, người sẽ xoa trên đầu người chịu tẩy uế và tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó trước nhan Yavê.

"19 Ðoạn tư tế sẽ làm lễ tạ tội, và làm phép xá tội trên người chịu tẩy uế để được sạch, sau đó ngài sẽ tế sát lễ thượng hiến. 20 Tư tế sẽ thượng tiến lễ vật thượng hiến và lỡi cúng nơi Tế đàn và tư tế sẽ làm phép xá tội trên người ấy và nó được sạch.

"21 Nếu người ấy nghèo nàn không xoay xở được, thì nó chỉ lấy một con chiên làm lễ đền tội làm của cúng vái mà làm phép xá tội trên nó và một phần mười (Epha) bột tinh nhồi dầu làm lỡi cúng và một lon dầu, 22 và hai chim cu hay hai bồ câu non nó có thể sắm được; một con sẽ là lễ tạ tội và một con là lễ thượng hiến. 23 Ngày thứ tám, nó sẽ đem các vật ấy đến cho tư tế để tẩy uế cho mình, nơi cửa Trướng Tao phùng trước nhan Yavê. 24 Tư tế sẽ lấy con chiên đền tội và lon dầu và tư tế sẽ bái dâng chúng làm lễ cúng vái trước nhan Yavê. 25 Ngài sẽ tế sát con chiên đền tội và tư tế sẽ lấy huyết lễ vật đền tội và bôi vào trái tai bên hữu người chịu tẩy uế và ngón tay cái bên hữu cùng ngón chân cái bên hữu nó. 26 Còn dầu thì tư tế sẽ đổ một phần vào bàn tay trái mình, 27 và tư tế sẽ lấy một ngón tay bên hữu mà rẩy dầu nơi bàn tay trái mình bảy lần trước nhan Yavê. 28 Ðoạn tư tế sẽ bôi dầu nơi bàn tay mình vào trái tai bên hữu người chịu tẩy uế và ngón tay cái bên hữu cùng ngón chân cái bên hữu nó trên chỗ đã có huyết của lễ đền tội. 29 Dầu còn lại nơi bàn tay tư tế, ngài sẽ xoa trên đầu người chịu tẩy uế để làm phép xá tội trên nó trước nhan Yavê. 30 Ðoạn một trong hai chim cu hay bồ câu non - điều nó có thể sắm được - ngài sẽ làm, 31 một là lễ tạ tội và một là lễ thượng hiến, thêm vào lỡi cúng, và tư tế sẽ làm phép xá tội trên người chịu tẩy uế trước nhan Yavê.

"32 Ðó là luật về người mắc tật phong mà không thể xoay xở được gì cho lễ tẩy uế của nó".

Phong nơi nhà cửa

33 Yavê phán với Môsê và Aharôn rằng:

"34 Khi nào các ngươi vào đất Canaan Ta đã ban cho các ngươi làm sở hữu, nếu Ta giáng xuống đòn phong hủi ngôi nhà nào trong lãnh địa của các ngươi, 35 chủ nhà sẽ đến báo cho tư tế rằng: "Tôi thấy hình như là đòn phong hủi nơi nhà!" 36 Tư tế truyền cho dọn trống nhà đi trước khi tư tế đến xem xét đòn phong hủi khiến cho không vật nào trong nhà ra nhơ. Sau đó, tư tế vào xem xét nhà, 37 ngài sẽ xem xét đòn phong hủi, và nếu thấy có vật ấy nơi vách nhà làm thành những lằn xanh xanh hay đo đỏ, và hình như lõm hơn mặt vách, 38 tư tế sẽ ra khỏi nhà, nơi cửa nhà và giam cứu nhà ấy bảy ngày. 39 Ngày thứ bảy, tư tế trở lại và xem xét, nếu thấy vết thương lan ra trên tường nhà, 40 tư tế sẽ truyền cho người ta rỡ các viên đá có vết thương mà quẳng bên ngoài thành nơi một chỗ nhơ. 41 Rồi tư tế dạy người ta nạo trong nhà và xung quanh và đem đổ cát đã nạo ra bên ngoài thành, nơi một chỗ nhơ. 42 Người ta sẽ lấy những viên đá khác đem thay vào các viên đá (trước), người ta sẽ lấy cát khác và tô (vách) nhà lại.

"43 Nếu vết thương loang lở ra lại, sau khi người ta rỡ các viên đá, và đã nạo nhà cùng đã tô vách lại, 44 thì tư tế vào mà xem xét, và nếu thấy vết thương lan ra trong nhà: đó là phong hủi dễ lây nơi nhà! Nhà đã ra nhơ! 45 Người ta sẽ đập phá nhà đi: Ðá, gỗ và tất cả hồ xây nhà mà đem ra ngoài thành đến một chỗ nhơ.

"46 Ai vào nhà trong những ngày giam cứu nó, sẽ mắc uế cho đến chiều. 47 Ai nằm trong nhà sẽ phải giặt áo xống đi; và ai ăn gì trong nhà cũng sẽ phải giặt áo xống đi. 48 Nếu tư tế đến xem xét mà thấy vết thương không lan ra trong nhà sau khi đã tô (vôi) nhà, tư tế sẽ tuyên bố nhà ấy sạch, vì vết thương đã lành.

"49 Ðể làm lễ tạ tội cho nhà, (tư tế) sẽ lấy hai con chim, gỗ bá hương, len cánh kiến và bài hương. 50 Ngài sẽ giết một con chim trong một bình sành trên dòng nước chảy. 51 Ngài sẽ lấy gỗ bá hương và bài hương và len cánh kiến và con chim sống mà nhúng tất cả vào huyết con chim đã bị giết trong nước chảy, và người sẽ rảy nhà bảy lần. 52 Ngài sẽ làm lễ tạ tội cho nhà nhờ huyết chim và nước chảy, cùng với con chim sống, gỗ bá hương, bài hương, len cánh kiến, 53 đoạn ngài sẽ thả con chim sống bên ngoài thành ở ngoài đồng. Và ngài sẽ làm phép xá tội trên nhà và nó được sạch.

"54 Ðó là luật về mọi vết thương phong hủi, chốc, 55 về phong hủi nơi áo xống, nhà cửa, 56 về mụn nhọt, lác, chấm đốm, 57 để dạy dỗ vào ngày người ta mắc uế và ngày người ta tẩy uế.

"Ðó là luật về phong hủi".

Chương 15

Nhơ uế về sinh lý

a) Về đàn ông

1 Yavê phán cùng Môsê và Aharôn rằng:

"2 Hãy bảo con cái Israel và nói với chúng:

Khi người nào bất kỳ ai trong mình mắc lậu, lậu huyết của nó (là vật) nhơ. 3 Và đây là điều nhơ do chứng lậu:

Mình nó nhỉ ra lậu huyết hay là mình nó bị nghẽn do lậu huyết: đó là điều nhơ (của) nó.

4 Giường nào người mắc lậu nằm lên đều mắc uế, đồ vật nào nó ngồi vào đều mắc uế.

5 Ai đụng đến giường nó sẽ phải giặt áo xống và tắm trong nước, và mắc uế cho đến chiều.

6 Kẻ nào ngồi lên đồ vật người mắc lậu đã ngồi, sẽ phải giặt áo xống đi và tắm nước, và mắc uế cho đến chiều.

7 Kẻ nào đụng đến mình người mắc lậu, sẽ phải giặt áo xống đi và tắm nước, và mắc uế cho đến chiều.

8 Người mắc lậu nhổ phải người sạch, người này sẽ phải giặt áo xống đi và tắm nước, và mắc uế cho đến chiều.

9 Yên nào người mắc lậu cưỡi lên sẽ mắc uế.

10 Phàm kẻ nào đụng đến bất cứ vật gì ở dưới mình nó sẽ mắc uế cho đến chiều;

Kẻ nào khuôn vác các đồ ấy, sẽ phải giặt áo xống đi và tắm nước, và mắc uế cho đến chiều.

11 Phàm ai bị người mắc lậu rờ đến khi chưa cọ tay trong nước, sẽ phải giặt áo xống đi và tắm nước, và mắc uế cho đến chiều.

12 Ðồ sành người mắc lậu đụng đến sẽ phải đập bể, phàm là đồ gỗ thì phải cọ rửa trong nước.

13 Khi người mắc lậu được sạch hết chứng lậu, nó sẽ tính cho mình bảy ngày để làm (lễ) tẩy uế. Nó sẽ phải giặt áo xống và tắm mình trong dòng nước chảy và nó được sạch. 14 Ngày thứ tám nó sẽ lấy hai chim cu hay hai bồ câu non mà đến trước nhan Yavê, nơi cửa Trướng Tao phùng và dâng cho tư tế. 15 Tư tế sẽ làm, một là lễ tạ tội và một là lễ thượng hiến, và tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó trước nhan Yavê vì chứng lậu của nó.

"16 Người nào xuất tinh sẽ phải tắm rửa tất cả mình mẩy và mắc uế cho đến chiều. 17 Mọi áo xống, mọi (đồ bằng) da có vấy xuất tinh sẽ phải giặt rửa trong nước và mắc uế cho đến chiều.

"18 Khi người đàn bà đã để một người đàn ông gieo tinh trong mình, thì cả hai sẽ phải tắm trong nước và mắc uế cho đến chiều.

b) Về đàn bà

"19 Khi người đàn bà xuất huyết, huyết xuất ra và là máu trong mình nó, nó sẽ lưu bảy ngày trong kinh uế.

"Phàm ai đụng đến nó sẽ mắc uế cho đến chiều.

"20 Phàm vật gì nó nằm (trên đó) trong thời kinh uế sẽ mắc uế; và phàm vật gì nó ngồi lên trên đều sẽ mắc uế.

"21 Phàm ai đụng đến giường nó sẽ phải giặt áo xống và tắm trong nước, và mắc uế cho đến chiều.

"22 Phàm ai đụng đến đồ vật gì nó ngồi lên trên, sẽ phải giặt áo xống và tắm trong nước, và mắc uế cho đến chiều.

"23 Nếu trên giường nó hay trên đồ vật gì nó ngồi mà có vật gì thì ai đụng đến vật ấy sẽ mắc uế cho đến chiều.

"24 Nếu có người nào nằm với nó và dây phải kinh uế của nó, người ấy sẽ mắc uế bảy ngày và giường nào người ấy nằm lên đều sẽ mắc uế.

"25 Khi người đàn bà mắc chứng lậu huyết lâu ngày, ngoài thởi kinh nguyệt, hay bị lậu huyết quá (thời) kinh nguyệt, thì mọi ngày bị lậu huyết uế tạp, nó sẽ mắc uế như những ngày kinh nguyệt. 26 Hễ giường nào nó nằm lên trong những ngày lậu huyết, đối với nó sẽ như giường thời kinh nguyệt; hễ đồ vật nào nó ngồi vào sẽ mắc uế như do nhơ uế vì kinh nguyệt. 27 Phàm ai đụng vào các vật ấy sẽ mắc uế, và phải giặt áo xống và tắm trong nước, và mắc uế cho đến chiều.

"28 Nếu nó được sạch hết lậu huyết, nó tính cho mình bảy ngày, và sau đó nó được sạch. 29 Ngày thứ tám nó sẽ bắt hai chim cu hay hai bồ câu non mà đem đến cho tư tế nơi cửa Trướng Tao phùng.

"30 Tư tế sẽ làm, một là lễ tạ tội và một là lễ thượng hiến; và tư tế sẽ làm phép xá tội trên nó trước nhan Yavê vì chứng lậu huyết nhơ uế của nó.

Kết luận

"31 Các ngươi sẽ tránh cho con cái Israel khỏi các sự nhơ uế của chúng, ngõ hầu chúng khỏi phải chết vì các sự nhơ uế của chúng mà làm cho Nhà tạm của Ta ở giữa chúng phải ra nhơ uế.

"32 Ðó là luật về người mắc lậu và kẻ để xuất tinh, nên do đó mà ra nhơ uế, 33 cùng về đàn bà trở mình vì kinh nguyệt, và kẻ nào phải lậu huyết, dù là nam hay là nữ, và về người đàn ông nằm với đàn bà nhơ uế".

Chương 16

Ngày xá tội

1 Yavê phán với Môsê, sau cái chết của hai người con của Aharôn, chúng đã phải chết trong khi tiến lại gần trước nhan Yavê. 2 Yavê phán với Môsê:

"Hãy bảo Aharôn anh ngươi là đừng bất cứ thời nào cũng vào thánh điện bên trong Bức Màn, trước Bàn Xá Tội bên trên Khám, để nó khỏi chết, khi Ta hiện ra trong đám mây trên Bàn Xá Tội.

"3 Ðây Aharôn sẽ vào thánh điện như thế nào: với một bò tơ làm lễ tạ tội và một chiên đực làm lễ thượng hiến. 4 Nó sẽ mặc y thường thánh trúc bâu, trên mình có quần trúc bâu, thắt đai trúc bâu và chít quan miện trúc bâu. Ðó là thánh phục: nó sẽ tắm mình trong nước trước khi mặc (các thứ) ấy.

"5 Nó sẽ lĩnh lấy do con cái Israel (dâng) hai con dê đực làm lễ tạ tội và một con chiên đực làm lễ thượng hiến. 6 Aharôn sẽ tiến dâng bò tơ làm lễ tạ tội cho chính mình và nó sẽ làm phép xá tội cho mình và cho nhà mình. 7 Nó sẽ lấy hai con dê đực mà dâng trước nhan Yavê nơi cửa Trướng Tao phùng. 8 Aharôn sẽ bỏ thăm về hai con dê: một thăm cho Yavê và một thăm cho Azazel. 9 Aharôn sẽ tiến dâng con dê đúng thăm cho Yavê và tế nó làm lễ tạ tội. 10 Còn con dê đúng thăm cho Azazel, thì sẽ để sống và đứng trước nhan Yavê, để làm phép xá tội trên nó và thả nó cho Azazel trong sa mạc.

"11 Aharôn sẽ tiến dâng bò tơ tạ tội cho chính mình. Và nó sẽ làm phép xá tội cho chính mình và cho nhà mình; nó sẽ tế sát bò tơ đó làm lễ tạ tội cho chính mình. 12 Nó sẽ lấy đầy một lư hương than hồng nơi tế đàn trước nhan Yavê và đầy một vốc hương xạ lan tán nhuyễn mà đem vào bên trong Bức Màn. 13 Nó sẽ bỏ hương vào lửa, trước nhan Yavê. Mây hương sẽ phủ Bàn Xá Tội bên trên Chứng tri, khiến nó khỏi phải chết. 14 Nó sẽ lấy huyết bò tơ và dùng một ngón tay mà rảy trên mặt Bàn Xá Tội, phía Ðông, và đằng trước Bàn Xá Tội, nó cũng lấy một ngón tay mà rảy bảy lần.

"15 Nó sẽ tế sát con dê lễ tạ tội cho dân và đem huyết nó vào bên trong Bức Màn và với huyết đó, nó cũng sẽ làm một cách thức như với huyết bò tơ: nó sẽ rảy huyết ấy trên Bàn Xá Tội và đằng trước Bàn Xá Tội. 16 Nó sẽ làm phép xá tội trên thánh điện vì các điều nhơ uế của con cái Israel và vì những điều ngỗ nghịch của chúng nơi các tội chúng phạm.

"Nó sẽ làm như thế cho Trướng Tao phùng lưu lại giữa chúng giữa những điều nhơ uế của chúng. 17 Sẽ không được có người nào trong Trướng Tao phùng khi nó vào làm phép xá tội trong thánh điện cho đến khi nó ra.

"Nó sẽ làm phép xá tội cho chính mình nó, cho nhà nó và cho toàn thể đoàn hội Israel. 18 Nó sẽ ra tế đàn trước nhan Yavê và làm phép xá tội cho nó, và nó sẽ lấy máu bò tơ và máu dê mà thoa lên các sừng tế đàn, tất cả xung quanh. 19 Nó sẽ dùng một ngón tay rảy huyết bảy lần trên tế đàn, mà tẩy uế và tác thành nó khỏi điều nhơ uế của con cái Israel.

"20 Khi nó đã làm xong phép xá tội thánh điện, và Trướng Tao phùng, cùng tế đàn, nó sẽ cho dẫn lại con dê còn sống. 21 Aharôn sẽ ấn hai tay trên đầu con dê còn sống và xưng thú trên nó mọi lỗi lầm của con cái Israel, cùng tất cả những điều ngỗ nghịch của chúng nơi các tội chúng phạm; nó sẽ để cả trên đầu con dê và nhờ tay một người túc trực cho thả vào sa mạc, 22 con dê sẽ mang lấy trên nó các lỗi lầm của chúng vào đất khô khan.

"Và người kia sẽ thả con dê trong sa mạc. 23 Aharôn sẽ vào Trướng Tao phùng, cởi các áo trúc bâu ông đã mặc khi vào thánh điện và cất lại ở đó, 24 ông sẽ tắm mình trong nước, ở một nơi thánh và mặc áo xống mình. Ðoạn ông ra mà tế hy sinh thượng hiến của ông, và thượng hiến của dân, mà làm phép xá tội cho chính mình và cho dân; 25 mỡ hy sinh tạ tội, ông sẽ huân yên trên tế đàn.

"26 Còn người đi thả con dê cho Azazel, sẽ giặt áo xống đi, tắm mình trong nước và sau đó mới vào lại trong trại. 27 Bò tơ tạ tội và dê tạ tội mà huyết đã được đem vào làm phép xá tội trong thánh điện, người ta sẽ đem ra bên ngoài trại mà phóng hỏa, da, thịt và phẩn chúng. 28 Người thiêu chúng sẽ phải giặt áo xống, tắm mình trong nước và sau đó mới vào lại trong trại.

"29 Ðó sẽ là luật điều vĩnh viễn cho các ngươi.

"Tháng bảy, mồng mười tháng ấy, các ngươi sẽ hãm mình và không làm việc nào cả, người bản hương cũng như khách ngụ cư giữa các ngươi. 30 Vì trong ngày ấy người ta sẽ làm phép xá tội trên các ngươi, để tẩy uế các ngươi: các ngươi sẽ được sạch trước nhan Yavê về mọi tội lỗi các ngươi đã phạm. 31 Ðối với các ngươi thì đó là đại hưu lễ: các ngươi sẽ hãm mình. Một luật điều vĩnh viễn.

"32 Vị tư tế đã được xức dầu và tấn phong để sung làm tư tế thay cha mình sẽ làm phép xá tội. Nó sẽ mặc áo trúc bâu, áo thánh. 33 Nó sẽ làm phép xá tội cho thánh điện cực thánh và nó sẽ làm phép xá tội cho Trướng Tao phùng và tế đàn; và nó sẽ làm phép xá tội trên hàng tư tế và toàn dân của đoàn hội. 34 Ðó sẽ là luật điều vĩnh viễn đối với các ngươi để làm phép xá tội trên con cái Israel cho khỏi mọi tội lỗi, mỗi năm một lần".

Và người ta đã làm như Yavê đã truyền cho Môsê.

Chương 17

IV. Luật Về Sự Thánh Thiện

Tế sát và lễ vật

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Hãy bảo Aharôn và các con nó, cùng toàn thể con cái Israel: ngươi sẽ nói với họ:

Này: Ðiều Yavê đã truyền:

"3 Người nào, bất cứ là ai thuộc nhà Israel, mà tế sát bò, hay chiên dê, trong trại, hay tế sát bên ngoài trại, 4 lại không đem nó đến cửa Trướng Tao phùng để tiến dâng làm lễ vật cho Yavê đằng trước Nhà tạm của Yavê: con người ấy sẽ bị kể tội về máu ấy: Nó đã đổ máu. Người ấy sẽ bị diệt khỏi lòng dân nó. 5 Ngõ hầu con cái Israel đem đến cho Yavê, nơi cửa Trướng Tao phùng, (đến) với tư tế, mà tế sát chúng làm lễ tế kỳ an cho Yavê. 6 Tư tế sẽ tưới huyết trên tế đàn của Yavê nơi cửa Trướng Tao phùng, và huân yên mỡ làm hinh hương giải hờn dâng kính Yavê. 7 Chúng sẽ không tế sát các lễ tế của chúng nữa cho lũ sơn dương yêu quái, mà chúng dâm bôn thờ quấy. Ðó sẽ là luật điều vĩnh viễn đối với chúng suốt các thế hệ của chúng.

"8 Ngươi sẽ bảo chúng: người nào bất cứ là ai thuộc nhà Israel, hay thuộc khách ngụ cư ở giữa chúng, mà thượng tiến hy sinh thượng hiến hay lễ tế 9 lại không đem đến cửa Trướng Tao phùng mà tế nó cho Yavê, người ấy sẽ bị diệt khỏi giống nòi.

"10 Người nào bất cứ là ai thuộc nhà Israel hay thuộc khách ngụ cư ở giữa chúng, mà ăn huyết bất kỳ thứ nào, Ta sẽ quay nhan Ta chống lại kẻ ăn huyết, và Ta sẽ diệt nó khỏi lòng dân nó. 11 Vì sinh khí thân xác tụ trong huyết, nên Ta đã dành huyết trên tế đàn, vì các ngươi, để làm phép xá tội trên sinh mạng các ngươi, vì chính huyết sẽ xá tội thay cho sinh mạng. 12 Vì thế Ta đã phán với con cái Israel: Không ai trong các ngươi sẽ ăn huyết, cả khách ngụ cư giữa các ngươi cũng sẽ không ăn huyết.

"13 Người nào, bất cứ là ai thuộc con cái Israel hay thuộc khách ngụ cư giữa chúng, mà săn được thịt săn, thú vật hay chim muông được phép ăn, thì sẽ đổ huyết nó đi và lấy bụi cát phủ đi. 14 Vì sinh khí của mọi thân xác tức là huyết nó (!) và Ta đã phán với con cái Israel: huyết của bất kỳ thịt nào, các ngươi sẽ không ăn: vì sinh khí của mọi thân xác tức là huyết của nó; phàm ai ăn huyết sẽ bị diệt.

"15 Phàm ai ăn một thú chết hay thú bị vồ, dù là bản hương hay khách ngụ cư, nó sẽ phải giặt áo xống, tắm mình trong nước và mắc uế cho đến chiều rồi mới được sạch. 16 Nhược bằng nó không giặt, không tắm mình, nó sẽ mang lấy tội của nó".

Chương 18

Luật về sinh lý

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Hãy bảo con cái Israel và nói với chúng:

"Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi! 3 Ðiều người ta làm ở đất Aicập, nơi các ngươi đã ở, các ngươi sẽ không làm; và điều người ta làm ở đất Canaan, nơi Ta sẽ đem các ngươi vào, các ngươi sẽ không làm, các ngươi sẽ không noi theo tục lệ của chúng. 4 Phán quyết của Ta, các ngươi sẽ thi hành, luật điều của Ta, các ngươi sẽ giữ mà noi theo:

"Ta là Yavê Thiên Chúa của các ngươi. 5 Các ngươi sẽ giữ các luật điều của Ta, và các phán quyết của Ta: kẻ nào thi hành các điều ấy thì sẽ nhờ đó mà được sống:

"Ta là Yavê.

"6 Không người nào, bất cứ là ai sẽ chạm đến người cốt nhục để lột trần chỗ kín nó ra. Ta là Yavê.

"7 Chỗ kín của cha ngươi, chỗ kín của mẹ ngươi, ngươi sẽ không lột trần; đó là mẹ ngươi, ngươi sẽ không lột trần chỗ kín.

"8 Chỗ kín của vợ cha ngươi, ngươi sẽ không lột trần: đó là chỗ kín của cha ngươi.

"9 Chỗ kín của chị em gái ngươi, con gái của cha ngươi hay con gái của mẹ ngươi, sinh trong hay sinh ngoài nhà, ngươi sẽ không lột trần chỗ kín của chúng.

"10 Chỗ kín đứa con gái của con trai hay con gái ngươi, ngươi sẽ không lột trần chỗ kín của chúng, vì đó cũng là chỗ kín của ngươi.

"11 Chỗ kín đứa con gái của vợ cha ngươi, sinh tự cha ngươi, nó là chị em ngươi, ngươi sẽ không lột trần chỗ kín của nó.

"12 Chỗ kín chị em của cha ngươi, ngươi sẽ không lột trần: (vì) đó là thịt của cha ngươi.

"13 Chỗ kín của chị em mẹ ngươi, ngươi sẽ không lột trần, vì đó là thịt của mẹ ngươi.

"14 Chỗ kín của anh em cha ngươi, ngươi sẽ không lột trần; ngươi sẽ không chạm đến vợ nó: đó là bác (thím) ngươi.

"15 Chỗ kín của con dâu ngươi, ngươi sẽ không lột trần, vì nó là vợ của con ngươi, ngươi sẽ không lột trần chỗ kín của nó.

"16 Chỗ kín của vợ anh em ngươi, ngươi sẽ không lột trần, đó là chỗ kín của anh em ngươi.

"17 Chỗ kín của một người đàn bà và con gái nó, ngươi sẽ không lột trần. Ngươi sẽ không cưới con gái của con trai, con gái nó, để lột trần chỗ kín: đó là thịt mình nó: như thế là dâm ô.

"18 Ngươi sẽ không cưới một người đàn bà và chị em nó làm thiếp, để ngoài nó ra còn lột trần chỗ kín của người chị em nó lúc nó còn sống.

"19 Người đàn bà đang thời mắc uế kinh nguyệt, ngươi sẽ không chạm đến để lột trần chỗ kín nó.

"20 Trên người vợ của đồng loại ngươi, ngươi sẽ không gieo tinh mà mắc uế với nó.

"21 Miêu duệ ngươi, ngươi sẽ không dâng siêu độ đến với Molok, ngươi sẽ không phạm đến Danh Thiên Chúa của ngươi: Ta là Yavê.

"22 Với trai, ngươi sẽ không đồng sàng, như nằm với đàn bà: đó là điều đáng nhờm tởm.

"23 Với thú vật ngươi sẽ không gieo tinh mà mắc uế với nó; đàn bà sẽ không đứng trước thú vật để giao hợp với nó: đó là điều quái đản.

"24 Các ngươi đừng để mình ra nhơ uế vì các điều ấy, vì bởi các điều ấy, chúng đã ra nhơ uế, các dân Ta đã tống đi trước mặt các ngươi. 25 Ðất đã ra nhơ uế, Ta đã trừng phạt tội nó, đất đã mửa ra dân cư của nó. 26 Còn các ngươi, các ngươi sẽ giữ các luật điều và phán quyết của Ta, các ngươi sẽ không làm sự gì trong các điều nhờm tởm ấy, người bản hương cũng như khách ngụ cư giữa các ngươi. 27 Vì các điều nhờm tởm ấy, dân trong xứ, có trước các ngươi, đã làm và cả đất đã ra nhơ uế. 28 Nhưng đất sẽ không mửa các ngươi vì đã làm cho nó ra nhơ uế, như nó đã mửa dân có trước các ngươi. 29 Vì phàm ai làm sự gì trong các điều nhờm tởm ấy, những kẻ nào làm thế sẽ bị diệt khỏi lòng dân. 30 Các ngươi sẽ giữ lề lối của Ta, là không làm theo các tục lệ đáng nhờm tởm người ta đã làm trước các ngươi, và các ngươi sẽ không để mình ra nhơ uế vì các điều ấy: Ta là Yavê Thiên Chúa của các ngươi".

Chương 19

Luật luân lý và tế tự

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Hãy bảo toàn thể cộng đồng con cái Israel và nói với chúng:

"Hãy là thánh, vì Ta là Thánh, Ta, Yavê Thiên Chúa của các ngươi.

"3 Mỗi người, các ngươi sẽ kính sợ mẹ cha.

"Và các ngươi sẽ giữ các Hưu lễ của Ta: Ta là Yavê Thiên Chúa của các ngươi!

"4 Ðừng quay lại với các tà thần, và những thần tượng đúc các ngươi đừng làm cho mình, Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi.

"5 Và khi các ngươi tế sát lễ tế kỳ an cho Yavê, các ngươi sẽ tế sát sao cho đáng được chiếu nhận. 6 Ngày các ngươi tế sát, người ta sẽ ăn và cả hôm sau. Những gì còn lại đến ngày thứ ba, người ta sẽ phóng hỏa. 7 Giả như ngày thứ ba người ta ăn, thì đó là của ôi, lễ tế sẽ không được chiếu nhận. 8 Những kẻ ăn, (mỗi người) sẽ mang lấy tội, vì nó đã phạm thánh đến Yavê: sinh linh ấy sẽ bị diệt mạng khỏi vòng thân thích nó.

"9 Khi các ngươi gặt vụ mùa đồng ruộng các ngươi, ngươi sẽ không gặt hết đến mút ruộng. Và lúa ngươi gặt sót ngươi sẽ không mót. 10 Vườn nho của ngươi, ngươi sẽ không hái đi hái lại; nho vườn ngươi rơi, ngươi sẽ không mót; làm phần kẻ khó và ngụ cư, ngươi sẽ để nó lại: Ta là Yavê, Thiên Chúa các ngươi!

"11 Các ngươi, mỗi người sẽ không trộm cắp, không nói dối, không lừa gạt người đồng tông với các ngươi. 12 Các ngươi sẽ không lấy Danh Ta mà thề dối; (làm thế) ngươi sẽ phạm đến Danh Thiên Chúa của ngươi: Ta là Yavê! 13 Ngươi sẽ không bóc lột đồng loại ngươi, ngươi sẽ không cướp của người; công người làm thuê sẽ không qua đêm nơi nhà ngươi cho đến sáng; 14 ngươi sẽ không rủa người điếc, không để gì vấp chân đằng trước người mù; nhưng ngươi sẽ giới sợ Thiên Chúa của ngươi. Ta là Yavê.

"15 Các ngươi sẽ không làm điều bất công khi phân xử; ngươi sẽ không nể mặt kẻ hèn, không kính nhan người lớn; ngươi sẽ xét xử công minh cho người đồng tông với ngươi. 16 Ngươi sẽ không đi phao vu cho kẻ thân thích với ngươi, không đòi đổ máu người đồng loại. Ta là Yavê. 17 Ngươi sẽ không thù ghét anh em ngươi trong lòng, ngươi sẽ sửa dạy người đồng tông với ngươi và ngươi sẽ khỏi mang tội vì nó. 18 Ngươi sẽ không báo oán, không cưu thù với con cái dân ngươi, nhưng ngươi sẽ yêu mến đồng loại ngươi như chính mình. Ta là Yavê.

"19 Các ngươi sẽ giữ các luật điều của Ta:

"Thú vật tạp loại ngươi sẽ không giao phối, giống tạp loại ngươi sẽ không gieo cùng ruộng, áo xống tạp loại, lai căng ngươi sẽ không mặc vào mình.

"20 Khi người nào đồng sàng cho một đàn bà thụ tinh và nó lại là tỳ thiếp dạm cho một người, nhưng chưa được chuộc hay chưa được phóng thích, thì người ấy sẽ bị phạt vạ, nhưng chúng nó không phải chết, vì người đàn bà không được phóng thích. 21 Người ấy sẽ đem lễ đền tội dâng Yavê nơi cửa Trướng Tao phùng: một chiên đực lễ đền tội. 22 Tư tế sẽ dùng chiên lễ đền tội mà làm phép xá tội trên nó trước nhan Yavê vì tội nó đã phạm, và nó sẽ được tha thứ khỏi tội nó đã phạm.

"23 Khi các ngươi vào trong xứ và các ngươi trồng bất cứ cây ăn quả nào, các ngươi sẽ kể trái trăng của nó như chưa cắt bì, ba năm đầu các ngươi sẽ coi như chưa cắt bì, người ta không được ăn quả. 24 Năm thứ tư, tất cả trái trăng sẽ là của thánh trong lễ liên hoan dâng kính Yavê. 25 Năm thứ năm, các ngươi sẽ ăn quả nó. Như thế nó sẽ tăng thêm hoa lợi cho các ngươi: Ta là Yavê Thiên Chúa của các ngươi.

"26 Các ngươi sẽ không ăn vật gì còn huyết, các ngươi sẽ không coi tà thuật số, và chiêm tinh.

"27 Các ngươi sẽ không húi đầu rìa tròn; các ngươi sẽ không xén tròn chòm râu. 28 Các ngươi sẽ không rạch mình khi có đám ma, và các ngươi sẽ không tự xăm mình: Ta là Yavê.

"29 Ngươi chớ phạm thánh là để con gái ngươi làm đĩ, kẻo cả xứ làm đĩ và toàn vùng đầy những dâm ô.

"30 Các ngươi sẽ giữ các hưu lễ của Ta; thánh điện của Ta các ngươi sẽ kính vì: Ta là Yavê.

"31 Các ngươi chớ chạy theo đồng bóng, các ngươi đừng tới thầy bói mà ra nhơ uế vì chúng: Ta là Yavê Thiên Chúa của các ngươi.

"32 Trước mặt kỳ mục, ngươi sẽ đứng lên, ngươi sẽ kính nhan người già, và ngươi sẽ kính sợ Thiên Chúa của ngươi: Ta là Yavê.

"33 Khi có khách lạ ngụ nhờ xứ các ngươi, các ngươi sẽ không bức hiếp: 34 như một người bản hương trong các ngươi, các ngươi sẽ xử đãi người khách ngụ cư nơi các ngươi; ngươi sẽ mến yêu nó như chính mình ngươi vì ngươi cũng đã là khách ngụ cư nơi đất Aicập. Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi.

"35 Các ngươi sẽ không làm điều bất công khi phân xử, khi đo đạc, cân lường, dung tích. 36 Các ngươi hay có đòn cân công minh: quả cân công minh, Epha công minh, hin công minh: Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi, Ðấng đã đem các ngươi ra khỏi đất Aicập.

"37 Các ngươi sẽ giữ các luật điều, các phán quyết của Ta, các ngươi sẽ thi hành như thế: Ta là Yavê".

Chương 20

Hình phạt

a) Lỗi về nghi tiết

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Với con cái Israel ngươi sẽ nói:

"Người nào, bất cứ ai, trong con cái Israel hay thuộc khách ngụ cư trong Israel, mà dâng miêu duệ cho Molok, tất phải chết, dân trong xứ sẽ ném đá nó. 3 Và Ta, Ta sẽ quay nhan Ta chống lại người ấy, Ta sẽ diệt nó khỏi lòng dân nó, vì nó dám dâng miêu duệ nó cho Molok, khiến làm nhơ uế thánh điện của Ta và phạm đến Danh Thánh Ta. 4 Nhược bằng dân trong xứ bưng mắt làm ngơ với người ấy, trong khi nó dâng miêu duệ nó cho Molok mà không xử tử nó, 5 thì chính Ta, Ta sẽ quay nhan Ta chống lại người ấy và họ hàng nó, nó và mọi kẻ dâm bôn theo nó, mà dâm bôn thờ Molok, Ta sẽ diệt khỏi lòng dân của chúng.

"6 Sinh linh nào chạy theo đồng bóng để dâm bôn theo chúng, Ta sẽ quay nhan Ta chống lại sinh linh ấy. Ta sẽ diệt nó khỏi lòng dân nó.

"7 Các ngươi sẽ ở như những kẻ được tác thánh, và hãy là thánh. Ta là Yavê Thiên Chúa của các ngươi.

b) Lỗi đối với gia đình

"8 Các ngươi sẽ giữ các luật điều của Ta, và sẽ thi hành như thế: Ta là Yavê Ðấng đã tác thánh các ngươi. 9 Bởi chưng người nào bất cứ ai, mà rủa cha mẹ mình, tất phải chết. Nó đã rủa cha mẹ nó: máu nó đổ xuống trên mình nó!

"10 Người nào ngoại tình với đàn bà có chồng:

"Người nào ngoại tình với vợ người đồng loại: tất phải chết - cả gian phu lẫn dâm phụ.

"11 Người nào dám đồng sàng với vợ của cha nó, nó đã lột trần chỗ kín của cha nó: tất chúng phải chết, cả hai: Máu chúng đổ xuống trên mình chúng.

"12 Người nào đồng sàng với con dâu, tất phải chết, cả hai; chúng đã làm điều quái đản: Máu chúng đổ xuống trên mình chúng!

"13 Người nào đồng sàng trai với trai như nằm với đàn bà: chúng đã làm điều nhờm tởm, cả hai: tất phả chết: máu chúng đổ xuống trên mình chúng.

"14 Người nào cưới cả mẹ lẫn con: Một điều dâm ô! Sẽ phóng hỏa nó đi với hai đứa kia: Không được có chuyện dâm ô giữa các ngươi.

"15 Người nào để cho thú vật đồng sàng, tất phải chết, và các ngươi sẽ giết con vật ấy.

"16 Ðàn bà nào men gần thú vật bất kỳ thứ nào để giao hợp với nó: Ngươi sẽ giết cả người đàn bà lẫn con vật: Tất chúng phải chết, máu chúng đổ xuống trên mình chúng.

"17 Người nào cưới lấy chị em, con cha hay con mẹ mình, và dòm chỗ kín của nó, và nó dòm chỗ kín của mình: Một điều ô nhục; chúng sẽ bị diệt khỏi mắt con cái dân của chúng. Nó đã lột trần chỗ kính của chị em nó: nó sẽ mang lấy tội nó.

"18 Người nào đồng sàng với đàn bà trở thánh và lột trần chỗ kín của nó, lột trần âm tuyền của nó và người đàn bà bày ra âm tuyền của nó: cả hai chúng sẽ bị diệt khỏi giữa lòng dân của chúng.

"19 Ngươi sẽ không lột trần chỗ kín của chị em của mẹ ngươi hay của chị em của cha ngươi, vì thế là lột trần thịt mình cha ngươi; chúng sẽ mang lấy tội chúng.

"20 Người nào đồng sàng với bác thím nó, tức là đã lột trần chỗ kín của chú bác nó, chúng sẽ mang lấy tội chúng: chúng sẽ chết vô hậu.

"21 Người nào lấy vợ của anh em mình, một điều ố nhơ, nó đã lột trần chỗ kín của anh em nó: chúng sẽ vô hậu.

"22 Các ngươi sẽ giữ các luật điều, các phán quyết của Ta; các ngươi sẽ thi hành như thế: và đất mà Ta sẽ đem các ngươi vào ở sẽ không mửa các ngươi ra. 23 Các ngươi sẽ không đi theo tục lệ của dân Ta sắp tống đi trước mặt các ngươi, vì chúng đã làm các điều như thế và Ta đã nhờm tởm chúng. 24 Nên Ta đã bảo các ngươi: Các ngươi sẽ chiếm lấy đất đai của chúng, chính Ta sẽ ban cho các ngươi để các ngươi chiếm lấy, đất chảy tràn sữa mật.

"Chính Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi, Ðấng đã tách các ngươi ra khỏi muôn dân. 25 Và các ngươi sẽ phân biệt vật sạch với vật nhơ, chim nhơ với chim sạch, các ngươi sẽ không để mình ra nhờm tởm vì thú vật hay chim chóc nào, và mọi vật nhung nhúc dưới đất, nghĩa là các vật Ta đã tách khỏi các ngươi, như vật nhơ uế.

"26 Các ngươi sẽ là chư thánh của Ta, vì Ta là Thánh. Ta là Yavê, Ta đã tách các ngươi ra khỏi muôn dân, để được thuộc về Ta.

"27 Người nào dù là nam hay nữ có đồng bóng ốp: tất phải chết; người ta sẽ ném đá chúng đi; máu chúng đổ xuống trên mình chúng".

Chương 21

Sự thánh thiện của hàng tư tế

a) Các tư tế

1 Yavê phán với Môsê: "Hãy nói với hàng tư tế, các con Aharôn, ngươi sẽ bảo chúng:

"(Tư tế) đừng để mình mắc uế vì một vong linh trong hàng thân thích, 2 trừ phi là khi có người (ruột) thịt gần mình nhất: mẹ, cha, con cái, trai và gái, anh em. 3 Chị em còn trinh, gần gũi với mình, chưa thuộc về người chồng, (tư tế) đành mắc uế được vì nó. 4 Là chủ trong hàng thân thích, nó không để mình mắc uế mà phạm thánh trên mình.

"5 Chúng sẽ không cạo trọc đầu; chòm râu chúng sẽ không xén; chúng sẽ không rạch xể mình chúng. 6 Chúng sẽ là thánh cho Thiên Chúa của chúng, chúng sẽ không phạm đến Danh Thiên Chúa của chúng, vì chúng là những kẻ tiến dâng hỏa tế cho Yavê, thực phẩm cho Thiên Chúa của chúng, và chúng sẽ là vật thánh.

"7 Ðĩ điếm hay gái mất trinh, chúng sẽ không cưới lấy làm vợ; đàn bà bị chồng rẫy, chúng sẽ không cưới lấy làm vợ, vì (tư tế) là kẻ được hiến thánh cho Thiên Chúa của nó.

"8 Ngươi sẽ coi nó như (của) thánh, vì nó tiến dâng (thực phẩm) cho Thiên Chúa của ngươi; nó sẽ là thánh đối với ngươi, vì Ta là Thánh, Ta, Yavê Ðấng tác thánh các ngươi.

"9 Nếu con gái của một người làm tư tế lại phạm thánh nơi mình là đi làm đĩ, nó đã phạm đến cha nó: người ta sẽ phóng hỏa nó đi.

b) Thượng tế

"10 Tư tế lớn nhất trong hàng anh em nó, kẻ trên đầu dầu tấn phong đã đổ, và đã được tấn phong, mình đã mặc phẩm phục [thánh] thì sẽ không để đầu bù tóc rối, áo xống không xé tả tơi. 11 Nó sẽ không lại gần vong linh người chết nào: nó sẽ không được để mình mắc uế vì cha, vì mẹ. 12 Nó sẽ không ra khỏi thánh điện, sẽ không uế tục thánh điện (của) Thiên Chúa của nó vì nó có trên mình quan miện, dầu tấn phong của Thiên Chúa của nó: Ta là Yavê.

"13 Phần nó, người nữ trinh thục nó mới được cưới. 14 Ðàn bà góa, bị rẫy, thất trinh, đĩ điếm, nó sẽ không cưới hạng người ấy. Nó chỉ được cưới làm vợ, nữ trinh thục trong hàng thân thích. 15 Nó sẽ không uế tục dòng giống trong hàng thân thích, vì Ta là Yavê, Ðấng tác thánh nó!"

c) Cản trở đối với hàng tư tế

16 Yavê phán với Môsê rằng:

"17 Hãy bảo Aharôn:

"Người nào thuộc dòng giống ngươi, qua các thế hệ, mà có tì tích thì đừng lại gần tiến dâng thực phẩm cho Thiên Chúa của nó. 18 Vì mọi kẻ có tì tích sẽ không được lại gần: người đui mù hay què quặt, dị tướng dị hình, 19 hay người bị trật chân, gãy tay, 20 hay là gù lưng, cằn người, toét mắt, ghẻ chốc, hắc lào, yêm hoạn. 21 Phàm người nào trong dòng giống Aharôn mà có tì tích, thì sẽ không được lại gần tiến dâng hỏa tế cho Yavê: trong nó có tì tích, thì nó không được lại gần tiến dâng hỏa tế cho Yavê: trong nó có tì tích, thì nó không được lại gần tiến dâng thực phẩm.

"22 Thực phẩm cho Thiên Chúa của nó do vật cực thánh hay của thánh, nó được ăn, 23 nhưng nó không đến thấu Bức Màn và không được đến Tế đàn, vì trong nó có tì tích; nó sẽ không uế tục các thánh điện của Ta, vì Ta là Yavê, Ðấng tác thánh chúng".

24 Môsê đã nói với Aharôn và các con ông, cùng toàn thể con cái Israel.

Chương 22

Thánh thiện trong việc tham dự vật thánh

a) Các tư tế

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Hãy bảo Aharôn và các con nó: Chúng phải biết kiêng (ít thức) của thánh con cái Israel hiến thánh cho Ta và đừng làm uế tục Danh Thánh của Ta: Ta là Yavê! 3 Hãy bảo chúng:

"Suốt mọi thế hệ các ngươi, phàm ai thuộc tất cả dòng giống các ngươi dám lại gần các của thánh con cái Israel hiến thánh cho Yavê, mà có nhơ uế nơi mình, thì sinh linh ấy sẽ bị diệt khỏi trước nhan Ta: Ta là Yavê.

"4 Người nào, bất kỳ ai thuộc dòng giống Aharôn, mắc phung, mắc lậu, sẽ không được ăn của thánh, bao lâu chưa được tẩy uế; (cũng vậy) kẻ nào rờ đến một người mắc uế vì một vong linh, hay người có tinh dịch phát xuất, 5 hay người nào rờ đến bất cứ côn trùng nào làm cho bị nhơ uế, hay (rờ đến) người ta làm cho bị nhơ uế, do bởi sự nhơ uế của nó, bất kỳ sự gì, 6 sinh linh nào rờ đến nó sẽ mắc uế cho đến chiều và sẽ không ăn của thánh, trừ phi là đã tắm mình trong nước. 7 Mặt trời lặn, thì nó được sạch và sau đó, nó được ăn của thánh, vì đó là lương thực của nó.

"8 Thú vật chết hay bị vồ, (tư tế) sẽ không ăn, kẻo mà mắc uế: Ta là Yavê!

"9 Chúng sẽ giữ điều Ta truyền giữ kẻo chuốc lấy tội vì điều ấy mà chết, bởi đã làm uế tục (của thánh): Ta là Yavê, Ðấng đã tác thánh chúng.

b) Người thường

"10 Người thường bất cứ ai, sẽ không được ăn của thánh; người ngụ cư nơi nhà tư tế và kẻ làm thuê không được ăn của thánh. 11 Nhưng khi tư tế tậu một sinh linh và trả bạc tậu lấy, kẻ ấy được phép ăn; (cũng vậy) nô lệ sinh trưởng trong nhà sẽ được ăn lương thực của chúng. 12 Con gái của tư tế đã lấy một người thường, sẽ không được ăn của thánh đã được cúng cử. 13 Con gái của tư tế góa chồng hay bị rẫy, mà không con cái và đã về lại nhà cha như thuở còn con gái, thì được ăn lương thực của cha, nhưng không người thường nào được ăn. 14 Người nào sơ ý ăn của thánh, thì sẽ bồi thêm một phần năm mà trả lại của thánh cho tư tế.

"15 Chúng sẽ không làm uế tục các của thánh con cái Israel đã cúng cử dâng kính Yavê: 16 (của thánh) sẽ kéo xuống tội vạ cho chúng bởi đã ăn các của thánh chúng dâng: vì Ta là Yavê, Ðấng đã tác thánh chúng".

c) Vật hy sinh

"17 Yavê phán với Môsê rằng:

"18 Hãy nói với Aharôn và các con nó, cùng toàn thể con cái Israel; ngươi sẽ bảo chúng:

"Người nào bất kỳ ai thuộc nhà Israel và khách ngụ cư trong Israel tiến dâng lễ vật do bởi khân đảo, hay bởi tự nguyện, mà tiến dâng lên Yavê làm lễ thượng hiến, 19 các ngươi muốn được nhậm thì (lễ) phải là vật hoàn hảo, giống đực, lấy trong giống bò, chiên hay dê.

"20 Hễ là vật có tì tích, thì các ngươi đừng tiến dâng, vì sẽ không được nhậm cho các ngươi.

"21 Khi nào tiến dâng Yavê lễ tế kỳ an, để làm tròn lời đã khấn hay bởi tự nguyện, dẫu là bò hay loài dương, (hy sinh) phải là vật hoàn hảo, ngõ hầu được nhậm, không được có tì tích gì nơi vật ấy. 22 Vật bị đui mù hay què quặt, thương tổn hay sưng phù, ghẻ chốc, hắc lào, các ngươi sẽ không tiến dâng chúng cho Yavê; các ngươi sẽ không đệ lên tế đàn cho Yavê vật nào như thế làm hỏa tế dâng kính Yavê. 23 Ngưu dương dị hình, còi cọc, ngươi được tế làm lễ tự nguyện, nhưng để làm hi sinh khấn đảo, thì nó sẽ không được nhậm. 24 Vật bị dập, bị nghiền, bị moi, bị chặt (mất cao hoàn), các ngươi sẽ không tiến dâng Yavê và các ngươi sẽ không làm thế trong xứ sở các ngươi. 25 Từ tay người ngoại bang, các ngươi sẽ không lĩnh nhận vật nào như thế để tiến dâng làm lương thực cho Thiên Chúa của các ngươi, vì tật có nơi chúng là tì tích nơi chúng, chúng sẽ không được nhậm cho các ngươi".

26 Yavê phán với Môsê rằng:

"27 Khi bò, chiên hay dê sinh ra, nó sẽ ở dưới mẹ nó bảy ngày; ngày thứ tám trở đi, nó có thể được chiếu nhậm làm lễ vật hỏa tế dâng kính Yavê. 28 Ngưu hay dương, các ngươi sẽ không tế sát cùng một ngày với con của nó.

"29 Và khi các ngươi tế sát lễ tế tạ ơn cho Yavê, các ngươi sẽ tế sát sao cho đáng được chiếu nhậm. 30 Trong ngày ấy, người ta sẽ ăn, các ngươi sẽ không để còn lại cho đến sáng: Ta là Yavê".

d) Lời khích lệ kết thúc

"31 Các ngươi sẽ giữ các lệnh truyền của Ta, và sẽ thi hành như thế: Ta là Yavê. 32 Các ngươi sẽe không làm uế tục Danh thánh Ta, và Ta sẽ được hiển thánh giữa con cái Israel, Ta, Yavê Ðấng tác thánh các ngươi, 33 Ðấng đã đem các ngươi ra khỏi đất Aicập, để làm Thiên Chúa của các ngươi: Ta là Yavê".

Chương 23

Nghi thức các lễ trong năm

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Hãy nói với con cái Israel, và ngươi sẽ bảo chúng:

Các khánh nhật của Yavê các ngươi sẽ hiệu triệu bằng thánh hội:

Ðó là các khánh nhật của Ta.

a) Hưu lễ

"3 Trong sáu ngày người ta sẽ làm việc, nhưng ngày thứ bảy, Hưu lễ đại hưu, thánh hội, thì sẽ không được làm việc nào: Ðó là hưu lễ kính Yavê trong mọi nơi các ngươi ở.

"4 Ðây là các khánh nhật của Yavê, thánh hội các ngươi sẽ hiệu triệu vào định kỳ của chúng.

b) Lễ Vượt qua và lễ Bánh không men

"5 Tháng thứ nhất, ngày mười bốn tháng ấy, vào giữa hai chiều: lễ Vượt qua kính Yavê. 6 Và ngày mười lăm tháng ấy, lễ Bánh không men kính Yavê: bảy ngày các ngươi sẽ ăn bánh không men. 7 Ngày thứ nhất các ngươi sẽ có thánh triệu, mọi thứ việc vàn nô dịch, các ngươi sẽ không làm. 8 Các ngươi sẽ tiến dâng Yavê hỏa tế trong cả bảy ngày, và ngày thứ bảy, sẽ có thánh triệu, mọi thứ việc vàn nô dịch các ngươi sẽ không làm".

c) Lượm lúa đầu mùa

9 Yavê phán với Môsê rằng:

"10 Hãy nói với con cái Israel; ngươi sẽ bảo chúng:

"Khi các ngươi vào đất Ta ban cho các ngươi, và các ngươi hái gặt mùa màng, các ngươi sẽ đem đến cho tư tế một lượm lúa làm của đầu mùa gặt của các ngươi. 11 Và ngài sẽ bái dâng lượm lúa lên trước nhan Yavê, để các ngươi được chiếu nhậm; tư tế sẽ bái dâng (lượm lúa) hôm sau ngày Hưu lễ. 12 Hôm bái dâng lượm lúa, các ngươi sẽ tế một con chiên hoàn hảo, sinh trong năm, làm thượng hiến cho Yavê. 13 Cùng với lỡi cúng là hai phần mười (Epha) bột tinh nhồi dầu làm hỏa tế dâng kính Yavê như hinh hương giải hờn, và quán tế một phần tư hin rượu. 14 Bánh, bỏng rang, cốm lùi các ngươi sẽ không ăn cho đến đúng vào ngày này, đến khi các ngươi đã đem dâng lễ vật cho Thiên Chúa các ngươi: Luật điều vĩnh viễn cho mọi thế hệ các ngươi, mọi nơi các ngươi ở.

d) Lễ các tuần

"15 Các ngươi sẽ tính cho mình, kể từ ngày kế sau hưu lễ, từ ngày các ngươi đem dâng lượm lúa cúng vái, đủ bảy tuần chẵn. 16 Cho đến ngày kế sau hưu lễ thứ bảy, các ngươi sẽ tính đủ năm mươi ngày; các ngươi sẽ tiến dâng Yavê của cúng mới. 17 Từ các nơi các ngươi ở, các ngươi sẽ đem dâng bánh làm lễ cúng vái [làm hai phần] (mỗi bánh) là hai phần mười (Epha) bột tinh. Bánh được nấu với men: làm của đầu mùa dâng Yavê. 18 Cùng với bánh, các ngươi sẽ tiến dâng bảy con chiên hoàn hảo sinh trong năm, một con bò tơ, và hai cừu đực: chúng sẽ là hy sinh thượng hiến dâng Yavê, với của cúng và quán tế đem theo: hỏa tế hinh hương giải hờn dâng kính Yavê. 19 Và các ngươi sẽ tế một dê đực làm lễ tạ tội, và hai con chiên sinh trong năm làm lễ tế kỳ an. 20 Cùng với bánh đầu mùa, tư tế sẽ bái dâng chúng làm của cúng vái trước nhan Yavê, cùng với hai con chiên: đó là của thánh dâng Yavê và thuộc về tư tế.

"21 Ðúng vào ngày ấy, các ngươi sẽ hiệu triệu một thánh triệu cho các ngươi; mọi việc nô dịch các ngươi sẽ không làm: luật điều vĩnh viễn mọi nơi các ngươi ở, suốt mọi thế đại các ngươi.

"22 Khi các ngươi gặt vụ mùa đồng ruộng các ngươi, ngươi sẽ không gặt hết đến mút ruộng, và lúa ngươi gặt sót, ngươi sẽ không mót, làm phần cho kẻ khó và ngụ cư, ngươi sẽ để nó lại. Ta là Yavê Thiên Chúa của các ngươi".

e) Ngày đầu tháng bảy

23 Yavê phán với Môsê rằng:

"24 Hãy bảo con cái Israel:

"Tháng bảy, mồng một tháng ấy sẽ là Ðại hưu lễ, tấu nhạc kính nhớ, thánh triệu. 25 Mọi việc nô dịch các ngươi sẽ không làm và các ngươi sẽ tiến dâng Yavê hỏa tế".

f) Ngày xá tội

26 Yavê phán với Môsê rằng:

"27 Sáng mồng mười tháng bảy ấy, tức là ngày xá tội, sẽ có thánh triệu cho các ngươi: các ngươi sẽ hãm mình và dâng hỏa tế cho Yavê. 28 Mọi việc vàn các ngươi sẽ không làm trong chính ngày ấy vì đó là ngày xá tội, để làm phép xá tội trên các ngươi trước nhan Yavê Thiên Chúa của các ngươi. 29 Phàm sinh linh nào không hãm mình trong chính ngày ấy, sẽ bị diệt khỏi vòng thân thích nó. 30 Phàm sinh linh nào làm bất kỳ việc gì trong chính ngày ấy, Ta sẽ diệt sinh linh ấy khỏi giữa lòng dân nó. 31 Mọi việc vàn các ngươi sẽ không làm, luật điều vĩnh viễn suốt mọi thế hệ các ngươi trong mọi nơi các ngươi ở. 32 Ðó là hưu lễ đại hưu cho các ngươi: Các ngươi sẽ hãm mình, chiều mồng chín tháng ấy, từ chiều (hôm trước) đến chiều (hôm sau) các ngươi sẽ nghỉ việc ngày hưu lễ của các ngươi".

g) Lễ lều

33 Yavê phán với Môsê rằng:

"34 Hãy bảo con cái Israel:

Ngày mười lăm tháng bảy này là Lễ lều trong vòng bảy ngày kính Yavê. 35 Ngày thứ nhất, thánh triệu: mọi công việc nô dịch các ngươi sẽ không làm. 36 Trong bảy ngày, các ngươi sẽ tiến dâng hỏa tế cho Yavê. Ngày thứ tám, sẽ là thánh triệu cho các ngươi, và các ngươi sẽ tiến dâng hỏa tế cho yavê. Ðó là một ngày hội, mọi công việc nô dịch các ngươi sẽ không làm.

Kết luận

"37 Ðó là các khánh nhật của Yavê, (những ngày) các ngươi sẽ hiệu triệu thánh triệu, để tiến dâng Yavê hỏa tế: thượng hiến với cúng dâng, lễ tế và quán tế, mỗi ngày có việc ngày ấy, 38 không kể các hưu lễ của Yavê, không kể các lễ biếu, không kể mọi khấn đảo, không kể mọi lễ tự nguyện các ngươi dâng lên Yavê.

Về lễ lều

"39 Sang ngày mười lăm tháng bảy, vào thời các ngươi thu tích hoa màu xứ sở các ngươi, các ngươi sẽ cử hành đại lễ của Yavê bảy ngày. Ngày thứ nhất, Ðại hưu lễ; ngày thứ tám, Ðại hưu lễ. 40 Ngày thứ nhất, các ngươi sẽ lấy cho mình những quả cây thanh tú, tàu lá chà là, nhánh cây sum sê và liễu khe suối, mà hân hoan trước nhan Yavê Thiên Chúa của ngươi, trong vòng bảy ngày. 41 Các ngươi sẽ cử hành lễ ấy kính yavê bảy ngày mỗi năm: luật điều vĩnh viễn cho mọi thế hệ các ngươi!

"Tháng bảy, các ngươi sẽ mừng lễ ấy. 42 Dưới thảo điếu, các ngươi sẽ ở bảy ngày, mọi người bản hương trong Israel sẽ ở dưới thảo điếm, 43 ngõ hầu mọi thế hệ các ngươi biết là Ta đã cho con cái israel ở dưới lều thời Ta đưa chúng ra khỏi đất Aicập: Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi".

44 Môsê đã nói với con cái Israel về các khánh nhật của Yavê.

Chương 24

Bổ túc về nghi lễ

a) Ðèn cháy liên lỉ

1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Hãy truyền cho con cái Israel đem đến cho ngươi dầu tinh chất ôliu giã cối để thắp đèn, cho đèn lên ngọn liên lỉ. 3 Bên ngoài Bức Màn che Chứng Tri trong Trướng Tao phùng, Aharôn sẽ tu sửa đèn (sao cho nó cháy) từ chiều cho đến sáng, trước nhan Yavê, liên lỉ: luật điều vĩnh viễn cho mọi thế hệ các ngươi. 4 Trên trụ đăng tinh ròng, nó sẽ tu sửa các đèn (sao cho cháy) trước nhan Yavê, liên lỉ.

b) Bánh trên soạn bàn

"5 Ngươi sẽ lấy bột tinh và làm mười hai chiếc bánh thuẫn; mỗi chiếc là hai phần mười (Epha) (bột). 6 Ngươi sẽ đặt bánh thuẫn làm hai chồng, mỗi chồng sáu chiếc, trên soạn bàn tinh ròng trước nhan Yavê. 7 Ðoạn ngươi sẽ để trên mỗi chồng hương tinh chất: (hương) sẽ là phần ký niệm, hỏa tế dâng kính Yavê. 8 Ngày hưu lễ, (mỗi) ngày hưu lễ, người ta sẽ soạn bánh thuẫn trước nhan Yavê, luôn mãi do tự con cái Israel dâng: giao ước vĩnh cửu. 9 Ðó là phần của Aharôn và các con nó, chúng sẽ ăn bánh thuẫn ở một nơi thánh, vì đó là vật cực thánh đối với nó, phần của hỏa tế của Yavê: luật điều vĩnh viễn".

Lộng ngôn

10 Con một bà người Israel, chồng là người Aicập sống ở giữa con cái Israel, đi ra và xảy ra một cuộc ấu đả trong trại, với con một đàn bà Israel và một người Israel khác. 11 Con người đàn bà Israel lộng ngôn đến Danh và ra lời nguyền rủa. Người ta dẫn nó đến với Môsê. (Tên mẹ nó là Salomit, con của Ðibri, chi tộc Ðan). 12 Người ta đã tống giam nó chờ xem chính miệng Yavê minh định thế nào.

13 Yavê phán với Môsê rằng:

"14 Hãy đem ra bên ngoài trại kẻ đã nguyền rủa: mọi kẻ đã nghe sẽ ấn tay trên đầu nó, và toàn thể cộng đồng sẽ ném đá nó. 15 Ðoạn ngươi sẽ bảo con cái Israel rằng:

"Người nào, bất cứ ai, nguyền rủa Thiên Chúa của nó sẽ mang lấy tội, 16 và kẻ lộng ngôn đến Danh Yavê, tất phải chết: toàn thể cộng đồng sẽ ném đá nó. Dù là khách ngụ cư hay là bản hương, đã lộng ngôn đến Danh, tất phải chết.

"17 Người nào đả thương đến sinh mạng người ta tất phải chết.

"18 Kẻ đả thương mạng thú vật thì sẽ thường mạng khác: mạng đền mạng.

"19 Người nào gây thương tích cho đồng tông: Nó đã làm sao, người ta sẽ làm cho nó vậy! 20 Gãy đền gãy, mắt thế mắt, răng thay răng! Nó đã gây thương tích cho người ta sao, người ta cũng sẽ gây cho nó như vậy. 21 Kẻ đả thương thú vật thì phải đền, kẻ đả thương người thì phải chết. 22 Nơi các ngươi, án xử nhất nhất như nhau cho khách ngụ cư cũng như cho người bản hương, vì Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi"

23 Môsê đã nói với con cái Israel và họ đã đem người nguyền rủa ra bên ngoài trại mà ném đá nó. Con cái Israel đã làm như Yavê đã truyền cho Môsê.

Chương 25

Các năm thánh

a) Năm hưu lễ

1 Yavê phán với Môsê trên núi Sinai rằng:

"2 Hãy nói với con cái Israel và ngươi sẽ bảo chúng:

Khi các ngươi vào đất Ta ban cho các ngươi, đất sẽ nghỉ một hưu lễ kính Yavê: 3 Trong sáu năm ngươi sẽ gieo vãi ruộng ngươi, trong sáu năm, ngươi sẽ tỉa vườn nho của ngươi, và hái gặt lấy hoa lợi; 4 nhưng đến năm thứ bảy, sẽ có Hưu lễ đại hưu cho đất đai, một Hưu lễ kính Yavê, ruộng ngươi, ngươi sẽ không gieo; vườn nho của ngươi, ngươi sẽ không tỉa. 5 Lúa chín, ngươi sẽ không gặt, nho không tỉa mà đơm quả, ngươi sẽ không hái: đó sẽ là năm hưu lễ cho đất đai. 6 Hưu lễ đất đai sẽ thành lương thực cho các ngươi: ngươi, tớ trai, tớ gái của ngươi, cho kẻ làm thuê, cho người ngụ cư, cho khách trọ nhà ngươi. 7 Các hoa lợi đất sinh ra cũng sẽ là lương thực cho gia súc và các thú vật có trong xứ sở ngươi.

b) Năm Yobel

"8 Ngươi sẽ tính (cho ngươi) bảy tuần năm, bảy lần bảy năm: thời gian bảy tuần năm sẽ là bốn mươi chín năm. 9 Ngươi sẽ cho tù và rân rân vọng khắp nơi vào tháng bảy, ngày mồng mười tháng ấy: vào ngày xá tội, ngươi sẽ cho tù và vọng khắp nơi trong toàn xứ sở ngươi. 10 Các ngươi sẽ thánh hóa năm thứ năm mươi, và các ngươi sẽ rao trong xứ, ân xá cho toàn thể dân cư trong xứ: Ðối với các ngươi, đó sẽ là Yobel: các ngươi mỗi người sẽ về lại sản nghiệp của mình, và các ngươi mỗi người sẽ về lại thị tộc của mình. 11 Năm thứ năm mươi ấy sẽ là Yobel đối với các ngươi: các ngươi sẽ không gieo, không gặt lúa sót mọc lại, và không hái vườn nho bỏ hoang. 12 Vì đó là Yobel đối với các ngươi, đó là vật thánh, các ngươi sẽ ăn hoa lợi tự đồng ruộng sản xuất ra.

"13 Trong năm Yobel này, các ngươi mỗi người sẽ về lại sản nghiệp mình. 14 Khi các ngươi (mỗi người) bán cho đồng loại ngươi hay mua gì tự tay đồng loại ngươi, các ngươi đừng báo hại nhau. 15 Cứ theo số năm sau Yobel mà ngươi sẽ mua của đồng loại; cứ theo theo số năm hoa lợi mà nó sẽ bán cho ngươi. 16 Năm càng nhiều, thì ngươi càng tăng giá, năm càng ít, thì ngươi càng giảm giá, vì nó chỉ nhường lại cho ngươi một số vụ mùa đó thôi. 17 Các ngươi sẽ không báo hại nhau, nhưng ngươi sẽ kính sợ Thiên Chúa của ngươi, vì Ta là Yavê Thiên Chúa của ngươi.

Bảo đảm của Thiên Chúa về năm Hưu lễ

18 Các ngươi sẽ thi hành các luật điều của Ta, các ngươi sẽ giữ các phán quyết của Ta và thi hành như thế. Và các ngươi sẽ được an cư trên đất. 19 Ðất sẽ sinh ra hoa quả và các ngươi sẽ được ăn no phỉ nguyền, các ngươi sẽ được an cư trên đó.

"20 Có khi các ngươi nói: Chúng tôi sẽ ăn gì năm thứ bảy, nếu chúng tôi không gieo, không thu vào hoa lợi của chúng tôi? 21 Ta sẽ truyền cho phúc binh của Ta đến với các ngươi năm thứ sáu, và nó sẽ sinh hoa lợi đủ được ba năm. 22 Khi các ngươi sẽ gieo vãi năm thứ tám, các ngươi còn lấy hoa lợi năm kia mà ăn. Cho đến năm thứ chín, cho đến lúc hoa lợi vào, các ngươi sẽ ăn lúa cũ.

Việc chuộc các cơ nghiệp

"23 Ðất đai không được bán vĩnh viễn, vì đất đai thuộc về Ta, các ngươi chỉ là khách trọ, người ngụ cư bên Ta. 24 Trên mọi đất đai cơ nghiệp của các ngươi, các ngươi sẽ chừa lại quyền chuộc lại thửa đất. 25 Khi anh em ngươi lâm phải túng bấn nên phải bán cơ nghiệp của nó đi, thì ngươi chuộc, người gần gũi nhất, sẽ đến mà chuộc lại vật gì anh em nó đã bán. 26 Nhưng nếu người nào không có người chuộc thì khi đã có phương thế và kiếm ra đủ tiền chuộc lại, 27 nó sẽ tính những năm từ khi đã bán và còn trội bao nhiêu nó sẽ trả cho người nó đã bán cho, mà về lại cơ nghiệp của mình. 28 Nhược bằng nó không tìm ra được gì để trả lại, thì của đã bán, tuy người tậu cứ giữ cho đến năm Yobel, và năm Yobel, của bán sẽ ra (khỏi tay người tậu) và nó sẽ về lại cơ nghiệp của nó.

"29 Khi người nào bán nhà ở trong một thành có tường bao, thì quyền được chuộc lại kéo cho đến trọn năm bán: thời được chuộc sẽ kéo dài trong vòng một năm. 30 Nếu nhà không được chuộc lại lúc mãn một năm chẵn, ngôi nhà trong thành có tường bao sẽ thuộc vĩnh viễn về người đã tậu nó và các thế hệ người ấy: nó sẽ không ra (khỏi tay người tậu) vào (năm) Yobel. 31 Nhưng nhà cửa nơi thôn trại không có tường bao quanh, người ta sẽ kể như đồng ruộng: sẽ có quyền chuộc lại của ấy. Và (năm) Yobel, của ấy sẽ ra (khỏi tay người tậu).

"32 Còn về các thành của hàng Lêvi, nhà cửa các thành thuộc cơ nghiệp của họ, hàng Lêvit có mãi mãi quyền được chuộc lại. 33 Nếu ai chuộc lại (bất cứ vật gì) những người Lêvit đã tậu, thì vật ấy đã bán, nhà cửa hay thành thuộc cơ nghiệp của một người (Lêvit) nào, sẽ ra (khỏi tay người tậu) năm Yobel, và nhà cửa các thành thuộc hàng Lêvit chính là cơ nghiệp của họ giữa con cái Israel. 34 Ðồng phụ cận các thành của chúng sẽ không được bán, vì đó là cơ nghiệp vĩnh viễn của chúng.

Việc chuộc người

"35 Khi anh em ngươi lâm phải túng bấn, mà phải vỡ nợ với ngươi, ngươi sẽ chống đỡ nó, dẫu chỉ là khách trọ hay là ngụ cư, để nó được nhờ ngươi mà sống. 36 Ngươi đừng lấy lãi ăn lời, ngươi sẽ kính sợ Thiên Chúa của ngươi và anh em ngươi được nhờ ngươi mà sống. 37 Ngươi sẽ không cho nó vay bạc để lấy lãi, hay cho nó mượn lương thực để ăn lời. 38 Ta là Yavê Thiên Chúa của các ngươi, Ðấng đã đem các ngươi ra khỏi đất Aicập để ban cho các ngươi đất Canaan, ngõ hầu Ta làm Thiên Chúa của các ngươi.

"39 Khi anh em ngươi bên ngươi làm phải túng bấn đành phải bán mình cho ngươi, ngươi sẽ không bắt nó phục dịch như nô lệ. 40 Nơi nhà ngươi, nó sẽ như người làm thuê, như người ngụ cư, nó sẽ làm tôi nhà ngươi cho đến năm Yobel. 41 Bấy giờ nó sẽ ra khỏi nhà ngươi, nó và con cái nó với nó, nó sẽ về lại họ hàng nhà nó, và nó sẽ trở về với cơ nghiệp cha ông nó. 42 Vì chúng là nô lệ của Ta, những kẻ Ta đã đem ra khỏi đất Aicập, chúng không được bán mình đi theo kiểu mại nô. 43 Ngươi sẽ không hà khắc khống chế trên nó, ngươi sẽ biết kính sợ Thiên Chúa của ngươi.

"44 Tớ trai, tớ gái thuộc về ngươi, chính nơi các nước xung quanh các ngươi mà các ngươi sẽ tậu lấy làm tớ trai tớ gái. 45 Và cả nơi con cái những người ngụ cư ở nhờ xứ các ngươi, mà các ngươi sẽ tậu lấy, cùng nơi họ hàng chúng giữa các ngươi, những kẻ chúng đã sinh ra nơi xứ sở các ngươi: chúng sẽ là cơ nghiệp của các ngươi. 46 Các ngươi sẽ trối chúng lại làm gia tài cho con cái các ngươi đến sau các ngươi để làm sở hữu cơ nghiệp: các ngươi bắt chúng làm nô lệ mãi mãi được; nhưng trên anh em các ngươi, con cái Israel, như một người với anh em mình, ngươi sẽ không hà khắc thống trị.

"47 Khi lữ khách hay người ngụ cư nơi ngươi thành đạt, còn anh em ngươi ở với nó lại lâm túng bấn đành phải bán mình cho khách ngụ cư nơi ngươi, hay cho miêu duệ họ hàng lữ khách, 48 nó bán mình rồi, nó sẽ có quyền được chuộc: một người nào trong các anh em nó sẽ chuộc lấy nó. 49 Hay chú bác, hay là con chú bác nó sẽ chuộc lấy nó, hay người nào trong vòng cốt nhục thuộc họ hàng nó sẽ chuộc lấy nó, hay là nó lại thành đạt và tự chuộc lấy mình. 50 Cùng với chủ đã tậu nó, nó sẽ tính từ năm bán mình đến năm Yobel sẽ đến, giá bạc bán nó cứ tùy vào số năm (mà tính) và kể như những ngày làm mướn. 51 Nếu còn nhiều năm, thì cứ tùy số các năm ấy mà khấu trừ trên số bạc tậu nó và trả tiền chuộc mình. 52 Nếu chỉ còn lại ít năm, đến năm Yobel,, thì nó sẽ tính tùy theo số năm mà trả tiền chuộc mình, 53 kể từng năm, nó sẽ như người làm mướn nơi chủ tậu nó: người ta không được hà khắc khống chế trên nó trước mắt ngươi.

"54 Nhược bằng nó không chuộc mình được như thế, thì nó sẽ được ra đi vào năm Yobel, nó và con cái nó với nó. 55 Vì chỉ đối với Ta, con cái Israel mới là nô lệ, chúng là nô lệ của Ta, những kẻ Ta đã đem ra khỏi đất Aicập: Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi!

Chương 26

Kết luận

"1 Các ngươi sẽ không dựng những tà thần cho các ngươi và các ngươi sẽ không dựng tượng, dựng bia; và các ngươi sẽ không tạc đá chạm để thờ lạy chúng: Vì Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi. 2 Các ngươi sẽ giữ các hưu lễ của Ta; các ngươi sẽ trọng kính thánh điện của Ta. Ta là Yavê.

Chúc lành

"3 Nếu các ngươi đi theo các luật điều của Ta, và giữ các lịnh truyền của Ta mà làm theo, 4 Ta sẽ ban mưa gió phải thời, và đất sẽ sản xuất hoa màu, và cây trên đồng bói quả. 5 Ðạp lúa tiếp liền với nho, hái nho tiếp liền với gieo mạ, các ngươi sẽ có bánh ăn no và được an cư trong xứ sở các ngươi.

"6 Ta sẽ ban bình an trong xứ, các ngươi ngủ nghỉ, không người dọa nạt. Ta sẽ làm ác thú biến khỏi xứ, và gươm giáo sẽ không xuyên vào xứ sở các ngươi. 7 Các ngươi sẽ đuổi quân thù, và chúng sẽ nhào, trước mặt các ngươi vì gươm đâm. 8 Các ngươi năm người sẽ đuổi được trăm địch, và trăm người, các ngươi sẽ đuổi được một vạn; và địch thù sẽ nhào trước mặt các ngươi vì gươm đâm.

"9 Ta sẽ quay lại vớii các ngươi, và cho các ngươi sinh sôi nảy nở, Ta sẽ duy trì giao ước của Ta với các ngươi.

"10 Các ngươi sẽ có ăn, lúa cũ vẫn còn và sẽ đổ ra lúa cũ để có chỗ cho lúa mới.

"11 Ta sẽ đặt Nhà tạm của Ta giữa các ngươi; và hồn Ta sẽ không chán ghét các ngươi. 12 Ta sẽ đi lại giữa các ngươi, Ta sẽ là Thiên Chúa của các ngươi, và các ngươi sẽ là dân của Ta. 13 Ta là Yavê, Thiên Chúa của các ngươi, Ðấng đã dẫn các ngươi ra khỏi đất Aicập, để các ngươi khỏi phải làm nô lệ cho chúng. Ta đã đập bể đòn ách ngươi mang và Ta đã cho các ngươi được tiến bước hiên ngang.

Chúc dữ

"14 Nhược bằng các ngươi không nghe Ta và không làm theo tất cả các lịnh truyền này, 15 nếu các ngươi khinh thường các luật điều của Ta, và hồn các ngươi ớn ghét các phán quyết của Ta, không làm theo tất cả các lịnh truyền của Ta, đến thủ tiêu giao ước của Ta, 16 thì chính Ta, Ta sẽ làm điều này cho các ngươi: Ta sẽ giáng xuống trên các ngươi kinh hoàng, tiêu hao, cảm sốt làm cho mắt đờ, hơi kiệt; các ngươi sẽ gieo giống luống công; địch thù các ngươi sẽ ăn mất. 17 Ta sẽ quay mặt Ta chống lại các ngươi và các ngươi sẽ bị địch thù đánh cho bại hoại; các kẻ ghét các ngươi sẽ khống chế các ngươi, các ngươi sẽ cút chạy, dầu không người theo đuổi.

"18 Nếu đã đến thế mà các ngươi vẫn không nghe Ta, thì Ta sẽ còn trị tội các ngươi gấp bảy lần nữa. 19 Ta sẽ bẻ gãy mãnh lực kiêu hùng của các ngươi, Ta sẽ làm cho các ngươi có trời như sắt có đất như đồng. 20 Sức lực các ngươi kiệt đi luống công vô ích, đất không cung cấp hoa lợi, cây cối trên đất không sinh hoa quả.

"21 Nếu các ngươi đi nghịch với Ta và không muốn nghe Ta, thời Ta sẽ gia thêm hình phạt cho các ngươi gấp bảy lần xứng tội các ngươi. 22 Ta sẽ thả dã thú trên các ngươi, chúng sẽ làm con cái các ngươi tiệt nòi, Ta sẽ tiêu diệt thú vật các ngươi, và các ngươi ít người sống sót khiến các đường đi vắng tanh không người.

"23 Nếu đã thế mà các ngươi không chịu sửa mình, còn cứ ngỗ nghịch với Ta, 24 thì chính Ta, Ta cũng đi nghịch với các ngươi, cả Ta nữa, Ta sẽ đánh phạt các ngươi gấp bảy lần vì tội các ngươi. 25 Ta sẽ cho gươm rửa hận, báo phục cho Giao ước, xông vào các ngươi, và các ngươi sẽ rút cả vào các thành, nhưng Ta sẽ thả ôn dịch vào giữa các ngươi và các ngươi sẽ bị phó nộ trong tay địch thù. 26 Khi Ta bẻ gãy gậy bánh của các ngươi, thì mười đàn bà thổi bánh trong một lò và cân cân nhắc nhắc bánh cho các ngươi ăn mà các ngươi cũng chẳng được no.

"27 Nếu đã thế mà các ngươi vẫn không nghe Ta, vẫn còn đi nghịch với Ta, 28 thì Ta cũng thịnh nộ đi nghịch với các ngươi. Ta sẽ trừng trị các ngươi gấp bảy lần vì tội các ngươi. 29 Các ngươi sẽ ăn thịt các con trai các ngươi, các ngươi sẽ ăn thịt các con gái các ngươi. 30 Ta đập tan các cao đàn, Ta sẽ triệt hạ hương án, Ta sẽ chất thây các ngươi trên thây xú thần của các ngươi. 31 Ta sẽ biến thành trì của các ngươi nên cảnh đổ nát; Ta sẽ tàn phá các điện thờ của các ngươi, Ta sẽ không còn ngửi đến hinh hương giải hờn của các ngươi. 32 Chính Ta sẽ tàn phá đất đai; cả những địch thù các ngươi cũng lấy làm kinh, những kẻ sẽ chiếm ở đất ấy. 33 Ta sẽ tung vãi các ngươi khắp các nước, Ta sẽ tuốt gươm đuổi sau các ngươi, trong khi xứ sở các ngươi nên cảnh hoang tàn và thành trì các ngươi đổ nát. 34 Bấy giờ đất đai trả bù những ngày hưu lễ, tất cả những ngày đất bị hoang tàn và các ngươi (bị lưu đày) nơi đất địch thù các ngươi, bấy giờ đất sẽ hưu nghỉ và trả bù những ngày hưu lễ. 35 Tất cả những ngày đất bị hoang tàn, đất sẽ hưu nghỉ bù cho tất cả (những thời) nó không hưu nghỉ nhân các hưu lễ của các ngươi, khi các ngươi còn lưu lại trên đất. 36 Những ai còn sống sót trong các ngươi, Ta sẽ gieo nhát đảm vào lòng và nơi đất đai địch thù: tiếng lá bay đi theo đuổi chúng và chúng ùa té chạy như chạy tránh mũi gươm; và chúng lăn nhào dẫu không một người đuổi theo. 37 Chúng trợt ngã đứa này đè đứa nọ như trước mũi gươm, dẫu chẳng có ma nào theo đuổi và các ngươi sẽ không còn phương cự lại địch thù các ngươi. 38 Các ngươi sẽ mất mạng giữa các nước, đất của địch thù sẽ ngốn mình các ngươi. 39 Trong các ngươi ai còn sống sót sẽ thối xác, vì tội chúng, nơi đất địch thù, và cả vì tội cha ông chúng, chúng sẽ thối xác như họ. 40 Chúng sẽ phải xưng thú tội của chúng và tội cha ông chúng, vì những phản trắc chúng đã phản Ta và cũng vì chúng đã đi nghịch với Ta.

"41 Nên cả Ta nữa, Ta cũng đã đi nghịch với chúng và đã đem chúng đến đất nghịch thù của chúng# Hay là bấy giờ lòng không cắt bì của chúng sẽ biết hạ mình và chúng sẽ đền tội của chúng. 42 Ta sẽ nhớ lại giao ước của Ta với Yacob; và cả giao ước với Ysaac, và cả giao ước với Abraham, Ta cũng sẽ nhớ lại, Ta sẽ nhớ lại đất đai này.

"43 Và đất đai đã bị chúng bỏ sẽ trả đền những ngày hưu lễ của nó thời nó bị hoang tàn không còn chúng ở; chúng cũng sẽ đền tội chúng, nhân vì chúng đã khinh thường các phán quyết của Ta, và hồn chúng chán ớn các luật điều của Ta.

"44 Nhưng dẫu thế, khi chúng còn ở nơi đất địch thù, Ta cũng sẽ không khinh màng, Ta sẽ không chán ớn chúng, đến phải tận diệt chúng đi, đến phải thủ tiêu giao ước của Ta với chúng: Vì Ta là Yavê, Thiên Chúa của chúng. 45 Vì chúng, Ta sẽ nhớ lại giao ước với các tổ tiên Ta đã đem ra khỏi đất Aicập, trước mắt các nước, để nên Thiên Chúa của chúng: Ta là Yavê!"

46 Ðó là các luật điều, các phán quyết, các lề luật Yavê đã lập ra giữa Người và con cái Israel ở núi Sinai, nhờ tay Môsê.

Chương 27

Phụ Chương. Giá Biểu

a) Về người

"1 Yavê phán với Môsê rằng:

"2 Hãy bảo con cái Israel và ngươi sẽ nói với chúng:

"Khi có người nào tạ lời khấn với Yavê, ngươi sẽ đánh giá các sinh mạng.

"3 Việc đánh giá của ngươi sẽ là: nam từ hai mươi đến sáu mươi tuổi, ngươi sẽ đánh giá là năm mươi seqel bạc, theo seqel thánh điện. 4 Nếu là nữ, ngươi sẽ đánh giá là ba mươi seqel.

"5 Nếu là người từ năm đến hai mươi tuổi, ngươi sẽ đánh giá: trai là hai mươi seqel; gái là mười seqel.

"6 Nếu là trẻ từ một tháng đến năm tuổi, ngươi sẽ đánh giá: trai là năm seqel; gái là ba seqel.

"7 Nếu là người sáu mươi tuổi trở lên, ngươi sẽ đánh giá: nam là mười lăm seqel, nữ là mười seqel.

"8 Nhưng nếu nó quá túng bấn (trả không nổi) như ngươi đánh giá, người ta sẽ đem trình nó trước mặt tư tế, và tư tế sẽ đánh giá: tùy theo như người khấn làm nổi, tư tế sẽ đánh giá.

b) Về vật

"9 Nếu là thú vật người ta tiến dâng làm của lễ cho Yavê, thì phàm điều gì người ta dâng cho Yavê sẽ là của thánh. 10 Người ta sẽ không trao đi đổi lại, tốt thay xấu, hay xấu thay tốt. Hoặc giả người ta muốn đổi vật này thay vật khác, thì vật ấy và vật thay nó đều là của thánh. 11 Nếu là một vật nhơ nào, người ta thường không được lấy hiến dâng làm lễ vật cho Yavê, người ta sẽ đem trình vật ấy trước mặt tư tế, 12 và tư tế sẽ đánh giá vật ấy, tốt hay xấu làm sao: tư tế đánh giá cho ngươi thế nào, thì cứ chiếu theo thế ấy. 13 Nếu (người dâng) muốn chuộc lại, nó sẽ phụ thêm một phần năm vào số ngươi đánh giá.

c) Về nhà cửa

"14 Khi người nào khấn dâng nhà mình cho Yavê làm của thánh, tư tế sẽ đánh giá tốt xấu làm sao, và như tư tế đã đánh giá nó thế nào, thì sẽ ngã giá thể ấy. 15 Nếu người khấn dâng muốn chuộc lại nhà mình, nó sẽ phụ thêm một phần năm số bạc ngươi đã đánh giá, và nhà sẽ thuộc về nó.

d) Về đồng ruộng

"16 Nếu người nào khấn dâng Yavê một phần ruộng thuộc cơ nghiệp mình, ngươi sẽ đánh giá theo lúa giống: một gánh giống lúa mạch là năm mươi seqel bạc.

"17 Nếu nó khấn dâng ruộng nó ngay từ năm Yobel, thì cứ đúng giá như ngươi đã đánh giá. 18 Nhưng nếu sau năm Yobel nó khấn dâng ruộng nó, thì tư tế sẽ tính giá bạc theo số năm còn lại cho đến năm Yobel mà khấu trừ khỏi tổng số ngươi đã đánh giá.

"19 Nếu người đã khấn dâng ruộng mình, muốn chuộc lại, nó sẽ phụ thêm một phần năm số bạc ngươi đã đánh giá; và ruộng sẽ thuộc về nó. 20 Nhưng nếu nó không chuộc ruộng lại, và đem bán ruộng cho người khác, thì nó không còn được chuộc nữa. 21 Thửa ruộng, khi rời tay người mua thời Yobel, sẽ thành của thánh cho Yavê, như một thửa ruộng húy: nó sẽ là cơ nghiệp của tư tế.

"22 Nếu nó khấn dâng cho Yavê thửa ruộng nó đã tậu, nhưng không thuộc về cơ nghiệp của nó, 23 thì tư tế sẽ tính tổng số phải đánh giá cho đến năm Yobel, và nó sẽ dâng ngay ngày ấy khoản đã đánh giá làm của thánh cho Yavê. 24 Năm Yobel, ruộng sẽ về lại người đã cho nó tậu, về kẻ có ruộng ấy như cơ nghiệp. 25 Ngươi đánh giá thì bao giờ cũng phải chiếu theo seqel thánh điện: mỗi seqel là hai mươi ghêrali.

Luật riêng về việc chuộc lại

a) Các con đầu lòng

"26 Song, con đầu lòng của thú vật, vì là đầu lòng thì đã thuộc về Yavê, nên không người nào được khấn dâng; dù ngưu hay dương, nó là của Yavê. 27 Nếu là vật nhơ, thì người ta sẽ chuộc lại tùy theo ngươi đánh giá nó và người ta thêm một phần năm. Nếu người ta không chuộc, thì người ta bán nó đi như người ta đánh giá.

b) Khoản dâng

"28 Nhưng mọi vật húy người nào đã khoán dâng cho Yavê, trong các của thuộc về nó, bất luận là người hay vật, hay là ruộng thuộc phần cơ nghiệp của nó, thì không được bán hay chuộc lại: Mọi vật húy đều là vật cực thánh dâng cho Yavê. 29 Nếu vật húy là nhân mạng khoán dâng rồi thì không được chuộc, nó phải chết.

c) Thập phân

"30 Thập phân trên đất đai: do giống gieo trên đất, hay hoa quả cây cối, là của Yavê, đó là của thánh dâng cho Yavê. 31 Nếu ai muốn chuộc lại vật gì gồm trong thuế thập phân nó phải nộp, thì nó sẽ thêm một phần năm (giá cả).

"32 Mọi thuế thập phân trên ngưu dương, nghĩa là phần mười mọi vật qua dưới côn thợ chăn, sẽ là của thánh dâng Yavê. 33 Người ta sẽ không so đo hơn thiệt, không tráo đổi; nếu có tráo đổi, thì vật ấy và vật thay nó đều sẽ là của thánh và không được chuộc".

34 Ðó là những lịnh truyền Yavê đã truyền cho Môsê vì con cái Israel trên núi Sinai.

©2019-
Developed by Augustine Francis